Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫиленсе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хӑй вӑл чӗркуҫҫи ҫинче сӑмавар тытса ларнӑ; ӑна тӑла вӑррипе ҫав тери тӑрӑшса та ҫиленсе сӑтӑрнӑ, сӑмаварӗ йӗс мар пулсан тахҫанах сӑтӑрса шӑтарнӑ пулӗччӗ.

А сам он держал на коленях самовар и тер его тряпкой так усердно и сердито, что, казалось, не будь самовар медным, он давно протер бы ему бока.

VI // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Ӗмӗрех сӑмах илтсе, ҫиленсе, пӗччен ютшӑнса пурӑнакан Макҫӑма хӗрӗн хӗрхенес килнӗ.

Вечно обруганный и озлобленный, одичалый в одиночестве, Максимка вызывал к себе жалость.

I // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Лена ҫиленсе аллине карт туртса илнӗ:

Лена раздражённо вырвала руку.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑрман ҫиленсе хыттӑн ахӑрнӑ пек туйӑнса кайнӑ.

Казалось, это лес гудит сердито и громко.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Амӑшӗ тем вӑхӑт хушши пуҫтарӑнса ҫитеймест, ашшӗ вара, «Кая тӑрса юлтӑмӑр ӗнтӗ» — тесе ятлаҫса мӑкӑртатать, анчах ытла ҫиленсе мар…

Мама долго одевается, а папа говорит, что уже поздно, сердится и ворчит, но не очень сердито…

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Карчӑк кӑшт чӗнмесӗр тӑнӑ, унтан сасартӑк ҫиленсе кайса: — Вӑл нихҫан та пулмасть! — тенӗ те алӑка шартлаттарса хупса лартнӑ.

Женщина помолчала, потом вдруг резко сказала: — Он совсем не будет! — и захлопнула дверь.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

— Тавтапуҫ, иртсе кайрӗ ҫӗр ҫӑтман, — ҫиленсе сӑмах хушнӑ салтак хыҫӗнчен хӗрарӑм.

— Пронесла нелёгкая! — сердито сказала женщина вслед солдату.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Вӑл сивӗнсех кайнӑ пулӗ, — тенӗ те, карчӑк, сӑмавара ярса илсе, ҫиленсе пӳлӗмрен тухса кайнӑ.

Она схватила самовар и, негодуя, вышла из комнаты.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мухарев чӑннипех ҫиленсе кайрӗ.

Рассердился Мухарев не на шутку.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ҫиленсе ан кайӑр.

Не прогневайтесь.

XXIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пӑх-ха эсӗ ӑна, ҫиленсе те пӑрахрӗ вӑл!

Уж сейчас и рассердился!

Кантур // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 128–147 с.

— Мӗн тума сӗкӗнетӗн? — терӗ Ленька ҫиленсе.

— Чего лезешь-то? — сердито сказал Ленька.

XIV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

— Мӗншӗн тавра ҫул тытмалла? — ҫиленсе ыйтрӗ вӑл.

— Чего это крюк-то делать? — рассерженно спрашивал он.

XI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпир вара старик сӑмахне итлерӗмӗр те, чиновник пире ҫиленсе жалоба пачӗ, хут ҫырса пачӗ.

Мы старика-то и послушались, а чиновник-то осерчал и жалобу подал, донесение написал.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

И-их, вара аслаҫу ҫиленсе каятчӗ!

И-их, ваш дедушка рассердится!

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Ҫиленсе кайсан вара, — аслати кӗрлесе кайнӑ пекех туйӑнатчӗ.

А рассердится — словно гром прогремит.

Пӗр киллӗ Овсяников // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 39–58 с.

Ҫиленсе кайса вӑрҫса пӑрахрӗ.

Осерчал вовсе.

Кӗрен шыв // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 29–38 с.

— Мӗн хӑтланатӑн эсӗ, ҫылӑха пӗлменскер! — сасартӑк ҫиленсе кайрӗ Екатерина Алексеевна.

— Да что ж это ты, греховодник, делаешь! — рассердилась вдруг Екатерина Алексеевна.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ачасем пурте хытӑ ҫиленсе пычӗҫ.

Ребята шли сердитые.

III сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ватӑ Бульба хӗрӳленнӗҫемӗн хӗрӳленсе пычӗ, юлашкинчен пачах ҫиленсе ҫитрӗ, сӗтел хушшинчен ҫӗкленчӗ те тӳрӗлсе тӑчӗ, урисемпе тапрӗ: «Ыранах каятпӑр.

И старый Бульба мало-помалу горячился, горячился, наконец рассердился совсем, встал из-за стола и, приосанившись, топнул ногою: — Затра же едем!

I // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех