Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫемҫелчӗ (тĕпĕ: ҫемҫел) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӑл ҫав самантрах вӑйсӑрланса кайрӗ, унӑн алли-ури тата пӗтӗм ӳт-пӗвӗ ҫемҫелчӗ.

И сразу появилась слабость, руки, все тело обмякло.

XXV сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Манӑн ҫӗнӗ тус самантрах ҫемҫелчӗ те савӑнсах хӑйӗн ятне пӗлтерчӗ: — Колька! — терӗ.

Мой новый приятель сразу смягчился и охотно ответил: — Колькой!

Юмаx // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Ҫав сӑмахсенче ку хӗрарӑмӑн чӑнах та пысӑк хастарлӑх пурри илтӗнчӗ; Спартакӑн кӑмӑлӗ кӑшт ҫемҫелчӗ.

Лицо девушки при этих словах, что перед этой дикой энергией Спартак почувствовал себя растроганным.

XIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Унӑн чӗринче темӗн ҫемҫелчӗ.

Ей стало мягко сердцу.

Аэлита ирӗ // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.

Громадӑн хаяртарах сасси ҫемҫелчӗ, сивӗрех куҫӗсем чылай ӑшшӑн пӑхрӗҫ.

Суровый голос Громады смягчился, строгие глаза потеплели.

10 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Княгиня сӑвва вӗҫне ҫитиех итлесен тата ӑна ҫыраканнине темиҫе хут мухтасан, кукамай кӑмӑлӗ ҫемҫелчӗ, унпа французла калаҫма пуҫларӗ, ӑна эсир, савнӑ чунӑм, тесе калама пӑрахрӗ тата ачисемпе пӗрле каҫпа пирӗн пата килме сӗнчӗ, ҫакӑнпа княгиня килӗшрӗ.

Когда княгиня выслушала стихи и осыпала сочинителя похвалами, бабушка смягчилась, стала говорить с ней по-французски, перестала называть ее вы, моя милая и пригласила приехать к нам вечером со всеми детьми, на что княгиня согласилась.

XVIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Ракова кӑмӑлӗ те кӑштах ҫемҫелчӗ пулмалла.

Кажется, несколько смягчилась и Ракова.

44 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Хӑш ӗмӗрте пурӑннине ан ман, — ҫемҫелчӗ Костя.

— Не забывай, в каком веке живешь, — уже сбавляя тон, напомнил Костя.

5 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Кӗрӗр, — терӗ майор; унӑн хӑрӑлтатса тӑракан сасси сасартӑк ҫемҫелчӗ.

— Да, да, — сказал майор, и его хрипловатый, простуженный баритон как-то сразу потеплел.

Гварди рядовойӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 14–27 с.

Хӗрӗ чӗнменнине кура ашшӗ ӑна хӑйпе килӗшет тесе шутланипе кӑштах ҫемҫелчӗ.

Он смягчился, приняв ее молчание за согласие.

XVI сыпӑк // Андрей Краснов. Катаев В.П. Эпӗ — ӗҫхалӑх ывӑлӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 112 с.

Президент пирӗнпе ырӑ кӑмӑлпах калаҫса ларнине курсан, унӑн та кӑмӑлӗ ҫемҫелчӗ.

Видя, что Президент с нами разговаривает по-хорошему, он тоже смягчился.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Таня ҫакӑн пек ӑнланса илесси ҫинчен Беридзе шухӑшламан, ҫавӑнпа та унӑн чӗри юратупа ҫемҫелчӗ.

Он не думал, что Таня может все истолковать подобным образом, и нежность затопила ему сердце.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Залкинд кулса ячӗ, унӑн пит-куҫӗ труках ҫуталса кайса ҫемҫелчӗ.

Залкинд засмеялся, лицо у него сразу подобрело.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Петрӑн кӑмӑлӗ тата ытларах ҫемҫелчӗ, ӑна хӑйне те лайӑх мар пулчӗ, вӑл ҫирӗппӗн сӑмах пачӗ:

Всё более умиляясь, сам смущённый этим, Пётр твёрдо обещал:

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӑл темле шӑхӑрса ӳсӗрсе илчӗ те шӑп пулчӗ Петр кӑмӑлӗ темшӗн ҫемҫелчӗ, вӑл каллех шӑппӑн та ачашшӑн ӳпкелешме тытӑнчӗ, юлашкинчен вара: — Наталья пирки сана, паллах, шуйттан пӑтраштарнӑ… — терӗ.

Кашлянув со свистом, он замолчал, чем-то умилённый, Пётр снова начал тихо и ласково упрекать и наконец сказал: — А насчёт Натальи, это, конечно, чёрт тебя смутил…

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Уйрӑмах Алексей хытӑ улшӑнчӗ, унӑн кӑмӑлӗ ҫемҫелчӗ, вӑл ачашрах калаҫакан пулчӗ, анчах вӑл, ҫав вӑхӑтрах, темле ытлашши васкама пуҫларӗ, хаваслӑн шӳт туса, ҫивӗч сӑмахсем тӗрте-тӗрте хурса, пурне те васкатса пычӗ.

Очень заметно изменился Алексей, он стал мягче, ласковее, но в то же время у него явилась неприятная торопливость, он как-то подхлёстывал всех весёлыми шуточками, острыми словами.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Кил хуҫи арӑмӗ Женя килнипе шӑртланма пӑхрӗ, анчах унӑн куҫӗсем Алексей ҫине пӑхнине сиссенех, вӑл ҫемҫелчӗ.

Хозяйка было насупилась с приходом Жени, но смягчилась, заметив взгляд ее, направленный на Алексея.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Халӗ сан сассу, Темкин сасси пекех, ҫемҫелчӗ, — кулса каларӗ Залкинд.

— Голос-то у тебя, как у Темкина стал — тихий, — улыбнулся Залкинд.

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Васильченко хӑйӗн ятне каласанах, лешин сасси ҫемҫелчӗ.

Этот голос дрогнул и потеплел, едва Васильченко назвала себя.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Отто кӑмӑлӗ ҫемҫелчӗ.

Отто размяк.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех