Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

янипе (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тепӗр ирхине кӑмпа татма пынӑ ҫынсем ҫул кӑтартса янипе тин киле таврӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Вӗҫкӗнсем // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 21–22 с.

Пушаннӑ сӗт чӗресси, тапса янипе пулмалла, кӗтесре хӑяккӑн выртать, ун тӗлӗнче вара шӑна-пӑван сӗрлет.

Куҫарса пулӑш

Аттене тытса хупни // Трубина Мархви. Трубина М. Ача чухнехи. Повесть. Калавсем. — Шупашкар, Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 288 с. — 3–192 с.

Хӑй тӗлӗнче сасартӑк ӳхӗ кӑшкӑрса янипе Янтул яшт тӑрса ларчӗ те кӑшт ҫеҫ ҫӗре ӳкмерӗ.

Из дремоты Яндула вывело неожиданное уханье совы. Он встрепенулся и чуть было не свалился с лошади.

Выртмара // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Те ӑсатса янипе ыйхи ҫухалмасть, ҫынна ҫине тӑрсах ӑсатса яма тӑрӑшаҫҫӗ.

И сон не уходит — то ли оттого, что тепло проводили гостя, то ли потому, что хорошо попросили.

Киремете пуҫ ҫапни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Вӑл ман пек «господинах», — тесшӗнччӗ вӑл, анчах каласа пӗтереймерӗ, Ивук «тӑхӑнтарса» янипе стена ҫумне кайса ҫапӑнчӗ.

Да он такой же «господин», как… — Педер недоговорил: Ивук что есть силы двинул его в подбородок, и незадачливый кавалер отлетел к стене.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ют ҫын ӑнсӑртран хӑйӗн ятне персе янипе хӑраса хӗр кӑштах каялла чакрӗ, хӑйне хӳтӗлеме ыйтнӑ пек, Ивук еннелле йӑпӑрт пӑхса илчӗ.

Испугавшись, что незнакомец назвал ее по имени, девушка оторопело шагнула назад и, будто ища зашиты, взглянула на Ивука.

Трактирти хӗр // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ку ӗнтӗ вӑл утма кӑна вӗренекен ачана урама хӑй тӗллӗн кӑларса янипе пӗрех.

Куҫарса пулӑш

Компьютер хӑрушсӑрлӑхӗ… // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/11/08/%d0%ba%d0%b ... ba%d1%85e/

Тапса янипе кимме кӑкарнӑ пӑяв пӑтӑрт татӑлса каять, кимми шыва май юхма тытӑнать.

От толчка веревка, за которую лодка была привязана к берегу, обрывается, и лодку относит по течению.

Таркӑнсем // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Микки хыпаланса пусмапа хӑпарма тӑрать те пуп тапса янипе пусми-мӗнӗпех ҫӗре кайса ҫапӑнать.

Микки поспешил было подняться на повети по лестнице, но отец Александр зло пнул брата, и тот вместе с лестницей загремел вниз.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Халап янипе хырӑм тӑранмасть…

Куҫарса пулӑш

9. Атӑл леш енче // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Пушар сӑлтавӗ ятарласа чӗртсе янипе ҫыхӑннӑ тесе шухӑшлаҫҫӗ.

Предполагается, что причина пожара связана с умышленным поджогом.

Утӑ ҫунса кайнӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/33137.html

Михаил вырӑнне хӑйне янипе тарӑхнӑ, анчах… мӗн тӑвӑн, самани ҫапла.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Ҫав Мясников пуҫарса янипе, Артур крепоҫне ҫӗмӗрме тытӑннӑ: ҫӳлти хутлӑхӑн кантӑкӗсене чулпа персе ватнӑ (унта кантур ҫыннисем ӗҫкӗре пулнӑ иккен), мӑйӑр авӑнне Кайри ҫырмана йӑвантарса янӑ, пахча юписене тӑпӑлтарса кӑларнӑ, шӗтӗрнекӗсене ывӑтса пӗтернӗ.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Пытармастӑп: кӑмӑлӑм пӑсӑлчӗ; паллӑ мар хӗр сӑн-сӑпатӗнче пӗр кӗвӗллӗ пӗр-пӗтӗмлӗх ҫупӑрлакан чӗрӗ чунӑн килпетлӗ уҫӑмлӑхне курнипе ҫеҫ те мар, ҫавна пула кӑмӑл-туйӑма йӳле янипе те мар.

Не скрою, — я был расстроен, и не оттого только, что в лице неизвестной девушки увидел привлекательную ясность существа, отмеченного гармонической цельностью, как вывел из впечатления.

III сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кулинари ытарлӑхӗпе гастрономи шӑрши-техӗмӗ талккӑшпех сарӑлнӑ, кӑштах ас тивсенех ароматлӑ ҫав пӗтӗм капӑр-илеме ҫинӗ чухнехилле шухӑш ҫӗклентерсе янипе ӳсӗрӗлсех кайнӑн туйӑнать.

Запахло такой гастрономией, такими хитростями кулинарии, что казалось, стоит съесть немного, как опьянеешь от одного возбуждения при мысли, что ел это ароматическое художество.

XVII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Пӑшалпа тӗллеме ӗлкерсенех, вӑл манран маларах персе ярасран хӑранипе, спуска часрах туртса янипе пуля тивеймесӗрех иртсе каять.

И потому, что, едва успев кое-как прицелиться, уже боялся, что он выстрелит раньше меня, я дергал за спуск и промахивался.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тахӑшӗ мана тӗртсе янипе эпӗ сулӑнса кайрӑм та нӳрлӗ канава кӗрсе ӳкрӗм.

Оттолкнутый кем-то, я оступился и упал в сырую канаву.

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Памастӑп! — терӗм пӑртак чӗнмесӗр тӑрсан, ҫав тери хытӑ кӑшкӑрса янипе анне те пӗр еннелле калла кайса тӑчӗ.

Не отдам! — после небольшого молчания крикнул я так громко, что мать отшатнулась.

IV сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

— Ку сирӗн ҫухаваран сивӗ шыв янипе пӗрех!

 — Все равно, что налить вам за воротник холодной воды!

IV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

— Икӗ эрне каялла, — чӗр куҫҫине ачашшӑн сӑтӑркаласа малалла калаҫрӗ Пенкаль, — эпӗ хуларан ҫак кимӗпе таврӑнаттӑм, анчах — вӑхӑта арпаштарса янипе — тӗттӗмленме пуҫласан тин ҫула тухнӑ иккен.

— Две недели назад, — продолжал Пенкаль, заботливо разглаживая колено, — я возвращался из города на этой вот лодке, но не рассчитал время и тронулся в путь, когда уже начинало темнеть.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 360–374 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех