Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юлать (тĕпĕ: юл) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Вӗсен ҫӗрӗ сана юлать».

Его земля тебе достанется».

Вӑрман халапӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашкинчен, мӑй таранах парӑма кӗрсе ларать, лашасӑр, ӗнесӗр, пӗр пӗрчӗ тырӑсӑр тӑрса юлать.

Влез в долги, оставшись без лошади и коровы, без единого зернышка.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пӗр ҫаманта Ивук чӑн та аптра юлать.

В какой-то миг Ивук именно так и хотел сделать.

Шыв хӗрринче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӑнтӑрла тӗлне хурал пӳрчӗн картишне Мултиер, Якур, Някуҫ старик тата пилӗк-ултӑ ҫын кӑна тӑрса юлать.

К обеду во дворе караулки остались Мульдиер, Ягур, дед Нягусь и еще человек пять-шесть молодых мужиков.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тул ҫутӑлса ҫитнӗ ҫӗре килкартине ҫирӗм-вӑтӑр ҫын кӑна юлать.

К началу дня во дворе осталось всего двадцать-тридцать человек.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Ҫулӑн сылтӑм енӗ ҫаплипех юлать.

— А по правой стороне все останется по-старому.

Ӗҫ ҫинче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Савтепин упӑшкипе пӗр ӗҫ юлать иккен — ҫывӑрасси.

Савдепи с мужем ничего не останется делать, кроме, как спать.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ун вырӑнне вӑл пӗтӗм тавралӑха ҫутатса хӑварать, юмах пек тӑрса юлать.

Зато свет от нее все равно остается на всю жизнь.

Купӑс калакан // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кӗҫех хӗвел те пӗр йывӑҫ ҫӳллӗш ҫеҫ юлать, ҫынсем те ӑҫта кирлӗ унта саланса пӗтеҫҫӗ — ҫул ҫинче ҫаплах никам та курӑнмасть.

Солнце остановилось на высоте дерева, люди от безделья разбрелись кто куда, а на дороге по-прежнему не видно никого.

Улӑхра // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑрмана иккӗшӗнчен пӗри — е сунарҫӑ, е кайӑк — хӑшӗ ҫаврӑнӑҫусӑртарах, ҫавӑ выртса юлать.

Побеждает тот, кто окажется более увертливым, расторопным.

Серепе // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Юлашкинчен икӗ ялӗ те ҫаралса юлать, темиҫе ҫын касамата кайса ларать.

В результате разорятся обе деревни, людей посажают в казематы.

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ыраттарнӑ курпунне сӑтӑркаласа ларакан Микки ӑна пур пӗрех палласа юлать: ҫамрӑк сутуҫӑ майра.

Потирая ушибленный горб, Микки все же успел ее разглядеть — это была жена молодого акрамовского купчишки.

Шурча пупӗ (Малалли) // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫур пурлӑхне тӗрлӗ киреметсене пуҫ ҫапса пӗтереҫҫӗ, чиркӳ валли вара — яп-яка тӑрса юлать.

Половину своих трудов разбрасывают на всяких киреметей, а на святую церковь гроша ломаного жалеют.

Шурча пупӗ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Яриле питне варкӑш ҫил пырса ҫапать, урайне пӗр ывӑҫ тӗк парлатса вӗҫсе юлать.

В лицо Яриле только ветром пахнуло, да на пол опустился комок куриного пуха.

Ирхи калаҫу // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Манӑн чунӑм килтех юлать, пӗр кӗлеткем ҫех ҫичӗ юта каять тени пулать-ши вӑл — пӗлместӗп…

Мол, душа моя останется в доме, а из дому уйдет только тело, — не знаю, так ли или нет…

Мултиер // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Тата эс ӑҫта сулланатӑн, киремет тытса хутлатасшӗ, аҫа кикен, шуйттан?! — ӗрлешсе юлать хыҫалтан Яка Илле.

— Тебя куда понесло, разрази тебя киреметь, чертово отродье! — кричит разъяренный Илле.

Шупашкар пасарӗнче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чун-чӗрене ыраттарать, Тавра йӗрет: юлать пек тӑлӑх.

Куҫарса пулӑш

XXXVII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Кавруҫ хӑймасть хӑй туйӑмне Уҫса памашкӑн пӗр сӑлтавсӑр, Ҫапах та туйӑнать: пӗр халсӑр Юлать тӑрсассӑн хӗр умне.

Куҫарса пулӑш

XXXIII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Иккӗленни — вӑл йӳҫӗ лӗкӗ, Юлать чӗре тӗпне ларса.

Куҫарса пулӑш

XXXII // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Вӑл сӳнсессӗн Пурнас килни те нӳсленет; Ӗмӗтленсе тӑни тӳнсессӗн Юлать ҫын халсӑр — сӳсленет.

Куҫарса пулӑш

XXI // Маркиан Удалов. «Тӑван Атӑл». — 2007. — 3№. — 95–117 с.; 4№. — 52–75 с.; 5№. — 40–72 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех