Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шарламасӑр (тĕпĕ: шарла) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Машинӑсен пайӗсемпе супӑнь, пӑта, пурнӑҫ кичемлӗхне палӑртса трюмсенче сивлеккӗн, шарламасӑр выртакан ытти япала турттармашкӑн ӑна никам та ӳкӗте кӗртеймест.

Никто не мог уговорить его везти мыло, гвозди, части машин и другое, что мрачно молчит в трюмах, вызывая безжизненные представления скучной необходимости.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Анчах Грэй ӑна нимӗн шарламасӑр ҫамкинчен тинкерчӗ, вара лавкка хуҫин чӗлхи кӑштах уҫӑлчӗ.

Но Грэй молча смотрел ему в лоб, отчего хозяин лавки сделался немного развязнее.

V. Хатӗрленӳ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

— Аллу питӗ ыратать пулмалла, — терӗ вӑл хӑйӗн сӑнавӗ пирки шарламасӑр.

— Мне кажется, что тебе очень больно, — сказал он, умалчивая о своем опыте.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӑл шарламасӑр тӑнинче курайманлӑхран пысӑкрах туйӑм пулнӑ, — ҫакна пурте ӑнланчӗҫ.

Большее, чем ненависть, было в его молчании, и это все чувствовали.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Тинӗселле ӑнтӑлакан кимӗ ҫинчи Меннерса юлашки сӑмахне каличченех Лонгрен нимӗн шарламасӑр тӑнӑ: хускалмасӑр, судья пек ҫирӗппӗн те шӑппӑн, Меннерсрен йӗрӗннине, ӑна нимӗн вырӑнне те хуманнине палӑртса.

Молча, до своих последних слов, посланных вдогонку Меннерсу, Лонгрен стоял; стоял неподвижно, строго и тихо, как судья, выказав глубокое презрение к Меннерсу.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Лонгрен чӑтса ирттернӗ йывӑр кӳренӗве асра тытса пурӑнма, вӑл Меришӗн пурнӑҫӗ вӗҫленичченех шутсӑр хытӑ куляннӑ пек кулянма вӗсенчен сахалӑшӗ мехел ҫитерейни пирки каласа тӑмӑпӑр, — ҫавӑнпах-тӑр Лонгрен нимӗн шарламасӑр тӑни вӗсемшӗн ӑнланмалла мар, ирсӗр туйӑнчӗ, вӗсене ҫав тери тӗлӗнтерчӗ.

Не говоря уже о том, что редкий из них способен был помнить оскорбление и более тяжкое, чем перенесенное Лонгреном, и горевать так сильно, как горевал он до конца жизни о Мери, — им было отвратительно, непонятно, поражало их, что Лонгрен молчал.

I. Ӑрӑмҫӑ пӗлтерни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Аслӑ ҫар совечӗ малтанах чӑхӑмласа тӑрать, вара, темиҫе кун хушши шарламасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн тин, Царицынра Ҫар совечӗ тума килӗшни ҫинчен, анчах вӑл ӑна хӑй енчен виҫӗ членран ҫеҫ: Сталинран, Москалевран тата ҫар специалисчӗ Ковалевскирен ҫеҫ тӑмалла тесе шутлани ҫинчен пӗлтерчӗ.

Высший военный совет уперся и после нескольких дней молчания ответил, что согласен на создание в Царицыне Военного совета, но считает, что он должен состоять только из трех членов: Сталина, Москалева и военного специалиста Ковалевского.

8 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Анчах паян, кӗтмен ҫӗртен, халччен шарламасӑр ҫӳрекенсем те тата сӑнӗсене паян тин кӑтартнӑ ҫынсем те туха-туха калаҫаҫҫӗ.

Но сегодня неожиданно заговорили такие, кто раньше помалкивал, и такие, кого в первый раз видели в лицо.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Урана тӑрӑнтарса шӑтартӑм, — терӗ ларакан ҫын, пӑртак шарламасӑр тӑнӑ хыҫҫӑн.

— Ногу напорол, — помолчав, ответил человек.

6 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Казак ачисенчен пӗри нимӗн шарламасӑр, урапа патне пырса, сарнӑ улӑм айӗнчен пӗр бутылка ӑша шыв туртса кӑларчӗ те, ӑна Аникей Борисовичӑн типсе ларнӑ тути патне илсе пычӗ.

Один из казачат молча подошел к передку телеги, вытащил из-под подстилки бутылку с теплой водой, поднес ее к распухшим губам Аникея Борисовича.

10 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Делегатсем ун ҫине нимӗн шарламасӑр пӑхса лараҫҫӗ, хӑшӗ-пӗри юлташӗсен хулпуҫҫийӗсем урлӑ мӑйне тӑсса пӑхаҫҫӗ.

Делегаты молча глядели на него, иные вытягивали шеи из-за плеча товарища.

1 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

— Вӗренӗпӗр-ха, Иванов юлташ, — хуллен те чеен сӑмах хушрӗ тӗттӗмрен ку таранччен ним шарламасӑр пынӑ Рахья.

— Научимся, товарищ Иванов, — негромко и лукаво отозвался из тьмы дотоле молчавший Рахья.

18 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

«Мужиксен министрне» Чернова ман хыҫҫӑн шпион тесе айӑплама пӑхрӗҫ те, вӑл вара ним шарламасӑр министерствӑран кайрӗ, — куратӑр-и, саккунлӑ следстви тӑвасса кӗтет!

«Мужицкого министра» Чернова обвинили вслед за мной в шпионаже, а он смиренно ушел из министерства, ждет, видите ли, законного расследования!

12 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Кондратий нимӗн шарламасӑр руль тытса пычӗ; ҫак ҫынсемшӗн хытӑ хӗпӗртенӗрен тата вӗсене ытла та юратнӑран ӑна ҫӳҫ тымарӗсем сивӗнме пуҫланӑн туйӑнчӗ.

Кондратий сидел за рулем молча, и ему казалось, что корни его волос холодеют от восторга и любви к этим людям.

11 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Анчах митинг тума пӗлмеҫҫӗ ҫав вӗсем, хӑйсен ӗҫне ним шарламасӑр йӳнеҫтереҫҫӗ.

Только митинговать они не умели, делали свое дело молча.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Унтан вӑл, пӗр сӑмах шарламасӑр, сӳннӗ кӑвайт ҫывӑхӗнчи курӑк ҫине Зиновьевпа Емельянов ҫумне пырса ларчӗ, вӑхӑтӑн-вӑхӑтӑн тӗрлӗ сасӑпа хӑмлаткаласа е тата хӑвӑрт та тем каласшӑн пулнӑ пек: «так, так», «аха», «так, так» текелесе, хаҫатсене уҫкалама тытӑнчӗ.

Не произнеся ни слова, он сел на траву возле потухшего костра рядом с Зиновьевым и Емельяновым и начал перелистывать газеты, время от времени похмыкивая в разнообразных интонациях либо многозначительно и быстро произнося: «Так, так», «ага», «так, так».

6 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Мӑнтӑркка хаяр старик лаша утланнӑ та вӗсем тавра кӑшкӑрашса ҫаврӑнса ҫӳрет, темӗнле командӑсем парать, салтакӗсем вара хирӗҫ нимӗн те шарламасӑр вӑл мӗн хушнине пурнӑҫлаҫҫӗ.

Толстый злой старик скакал верхом вокруг них, кричал, отдавал какие-то команды, а солдаты почему-то позволяли ему шуметь и беспрекословно выполняли всё, что он требовал.

Вырсарникун, июлӗн саккӑрмӗшӗнче, Эмиль... // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Пӗр шарламасӑр, куҫҫуль тӑкса ун пӳлӗмӗн алӑкӗ патӗнче часовойсем — унӑн похочӗн ветеранӗсем тӑнӑ.

Молча, со слезами на глазах стояли у дверей его комнаты часовые — ветераны его походов.

VII сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ҫар советӗнчен генералсем пӗр шарламасӑр, пӗр-пӗрин ҫине пӑхмасӑр, корпуссем тӑрӑх саланнӑ.

Молча покидали генералы военный совет и, не глядя друг на друга, разъехались по корпусам.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Поклоннӑй тӑвӗ ҫинче тӑнӑ чухне, сентябрь уйӑхӗнчи сивӗ кунсенчи хӗвел ҫуттипе йӑлтӑртатакан ҫав тери пысӑк Мускав ҫине пӑхса, вӑл хӑйӗн свити Беннигсен суйласа илнӗ позици ҫинчен сӳтсе-явнине пӗр шарламасӑр итленӗ.

Стоя на Поклонной горе, он смотрел на Москву, огромную и величественную, сверкавшую под лучами холодного сентябрьского солнца, и молча слушал, как окружавшая его свита обсуждала позицию, избранную Беннигсеном.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех