Шырав
Шырав ĕçĕ:
Чухӑнсем пӗрех ӗмӗрех чухӑн пулаҫҫӗ, пуянсем нихҫан та хурлӑх курмаҫҫӗ.Ведь все одно бедняки вечно останутся бедняками, а богачи никогда горя не увидят.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чухӑнсем, тарҫӑсем тата вӑтам хресченсем — пӗр ҫемье: пурте пӗр пекех тӑрӑшаҫҫӗ.Бедняки, батраки и середняки — одна семья: все одинаково трудятся.
XII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Сирӗн ялти чухӑнсемпе пирӗн ялти чухӑнсем — пӗр ҫемье.Бедняки миньсиньтуньцы и бедняки юаньмаотуньцы — одна семья.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чухӑнсем пурте пӗр сасӑпа помещиксен хӗҫпӑшалне туртса илмесӗр ҫынсене канӑҫлӑ пурнӑҫ пулманни ҫинчен каларӗҫ.Бедняки в один голос заявляли, что нужно отнять у них оружие, иначе покоя людям не будет.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тарҫӑсемпе чухӑнсем хресченсен союзӗн ӗҫне тепӗр майлӑ йӗркелесе яма шутларӗҫ.Батраки и бедняки решили заново перестроить всю работу крестьянского союза.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чухӑнсем хӑйсен ҫав союзне хурҫӑ пекех ҫирӗп туса хуни пирӗн паттӑр юлташа мӗн ӗмӗрех ырӑ кӑмӑлпа асӑнни пулать, Чжао Юй-линь юлташ Китайри коммунистсен партин членӗ пулма кандидата кӗнӗччӗ.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Чухӑнсем председатель хӑйне кӳрентернӗшӗн ҫеҫ кӑмӑлсӑр.— Бедняки только тем недовольны, что председатель самого себя обидел.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Чухӑнсем кӑмӑллӑ-и?
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эпир, чухӑнсем, Маньчжурири чӑн-чӑн княҫсем пулса тӑратпӑр та.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Крепӑҫ-и, крепӑҫ мар-и, эсӗ ман патна пырсан, эпӗ — ытти чухӑнсем патне, вара пӗрне-пӗри алӑсене паратпӑр та, чугун хурантан та ҫирӗп организаци туса хуратпӑр.
XIV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Эсӗ, Бай тӑванӑм, комитет руководителӗ, чухӑнсем хушшинче малта пыракан ҫын.— Ты, брат Бай, руководитель комитета и передовой человек среди бедняков.
XI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чухӑнсем — пӗрне-пӗри тӑвансем.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Влаҫа чухӑнсем туртса илни пурнӑҫа улӑштарни пулать-и вара?— Стало быть, когда бедняки заберут власть, это и будет настоящий переворот?
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Тӗрӗссипе каласан, вӑл ҫакна ҫеҫ лайӑх пӗлнӗ: тӗнчере чухӑнсем тата пуянсем пур, чухӑнсем пурнӑҫа тепӗр майлӑ ҫавӑрса хурас тесен, вӗсен помещиксене пӗтермелле.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Чжао Юй-линь председатель ҫапла калать: «Тӑмпа тӑм ҫыпӑҫса стена ӳссе ларать. Чухӑнсем чухӑнсене пулӑшсан, — вӗсен хӑйсен государстви пулса тӑрать».
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
— Яланлӑхах ҫакна астуса юл: эпир, чухӑнсем, пурнӑҫа тепӗр май ҫавӑрса хурас тетпӗр пулсан, пирӗн хамӑр ҫине ҫеҫ шанмалла.
X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ҫапла ӗнтӗ ҫав ҫуртсем чухӑнсем, ыйткалакансем валли, тетӗн?Так вот, говоришь ты, что дома эти для бедных, нищих, стало быть?
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
— Мӗншӗнни — кирек камшӑн та паллӑ… чухӑнсем, халсӑрсем валли.
IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Чухӑнсем патне кӗрсен, Сяо Ван хӑйне килӗнчи пекех туйнӑ.Заходя к беднякам, Сяо Ван всегда чувствовал себя непринужденно, словно был у себя дома.
IV // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Эпир, чухӑнсем, влаҫа туртса илес тесен, халӗ пурте алӑсене винтовка тытмалла.Мы, бедняки, должны теперь взяться за винтовки, чтобы завоевать власть.
III // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.