Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чуптуса (тĕпĕ: чупту) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Анне! — тенӗ вӑл, ун аллине чуптуса.

— Мать! — говорил он, целуя ее руки.

Итали ҫинчен хунӑ юмахсем // Александр Алга. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 166–190 стр.

Шуйттан ӑна мана… — чӗтресе пӑшӑлтатрӗ Гаврила Челкаша аллинчен чуптуса.

дьявол это меня… — дрожа, шептал Гаврила, целуя руку Челкаша.

III сыпӑк // Ҫемен Элкер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 20–49 стр.

— Эх, ӗнтӗ ӳксе пуҫҫапам сана, мӑнкӑмӑллӑ королева! — тесе, пӗтӗм ҫеҫенхире илтӗнмелле кӑшкӑрса ячӗ Лойко, ҫӗре тӑсӑлса выртрӗ те, вилнӗ Радда урисене чуптуса, ҫаплипех вилнӗ пек хытса кайрӗ.

— Эх! да и поклонюсь же я тебе в ноги, королева гордая! — на всю степь гаркнул Лойко да, бросившись наземь, прильнул устами к ногам мертвой Радды и замер.

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Ҫавӑнпа та вӑхӑта ахаль ирттерсе ан тӑр — малалла эпӗ сана чуптуса ачашланине ҫеҫ кӗт…

Так не теряй же даром времени — впереди тебя ждут мои поцелуи да ласки…

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Пӗр-пӗринпе чуптуса илтӗмӗр, калаҫкаларӑмӑр та ҫывӑрма выртрӑмӑр…

Поцеловались, поговорили и легли спать…

Макар Чудра // Хумма Ҫеменӗ, Феодосия Ишетер. Максим Горький. Сочиненисем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 7–19 стр.

Алӑсене чуптуса пӗтерчӗ, кайса кил, ӳкӗте кӗрт ывӑлна, тет…

Руки мне целовал и всё просил меня, чтоб я сходила к тебе и упросила…

Арманта // Василий Алагер. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 34–45 стр.

— Чунӑм! — сӑмах пуҫланӑ ырханкка, чуптуса тата пӑхса тӑраннӑ хыҫҫӑн.

— Милый мой! — начал тонкий после лобызания.

Мӑнтӑрккапа ырханкка // Митта Петӗрӗ. Антон Чехов. Калавсем. Чӑвашгосиздат, 1940. — 11–14 стр.

Хӑвӑн Муромецна чуптуса кил эппин.

Расцелуйся со своим Муромцем.

27-мӗш сыпӑк // Валентин Урташ. Алексей Мусатов. Стожар. Валентин Урташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ольга упӑшкине чуптуса илчӗ.

Она поцеловала мужа.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Тен, ытлашши телейлӗ пулнӑран… телейсӗр пулӗ! — ҫав тери ачаш, ҫемҫе сасӑпа каласа пӗтерчӗ те вӑл — Штольц ӑна чуптуса илчӗ.

— Да, несчастлива тем разве… что уж слишком счастлива! — досказала она с такой нежной, мягкой нотой в голосе, что он поцеловал ее.

VIII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Обломов ӑна мӑйӗнчен кӑштах чуптуса илчӗ.

Он слегка поцеловал ее в шею.

I сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Мӗн тери хавас эпӗ, савнӑ Ольга, — терӗ вӑл, хӗр аллине чуптуса, — санран уйрӑлмалла мар пулнӑшӑн!

Как я рад, милая Ольга, — сказал он, целуя у ней руку, — что мне не нужно покидать тебя!

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

— Санӑн ҫамрӑк, ҫирӗп вӑй, ҫавӑнпа эсӗ тасан, ним иккӗленмесӗр юрататӑн, анчах эпӗ… ху пӗлетӗн эпӗ мӗнле юратнине! — терӗ Обломов, урайне чӗркуҫленнӗ май Ольга аллине чуптуса.

— У тебя молодые, крепкие силы, и ты любишь ясно, покойно, а я… но ты знаешь, как я тебя люблю! — сказал он, сползая на пол и целуя ее руки.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Ольга хӑвӑрт сӗтел сунтӑхне уҫса темскер туртса кӑларчӗ те Катьӑна тыттарчӗ, лешӗ ун аллине чуптуса илчӗ.

Ольга проворно отворила ящик, вынула что-то оттуда и опустила в руку Кате, а Катя поцеловала у ней руку.

VII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл пӑртак ҫӗкленчӗ те, кукамӑш пурринчен вӑтанмасӑрах, аллисемпе ман пуҫа тытрӗ, вара ҫамкапа питҫӑмартинчен ҫине-ҫинех темиҫе хут чуптуса илчӗ.

Она привстала и, не стесняясь присутствием бабки, взяла руками мою голову и несколько раз подряд поцеловала меня в лоб и щеки.

XIII сыпӑк // Антал Назул. Куприн, Александр Иванович. Тытӑҫу: повеҫсем; вырӑсларан Антал Назул куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1978. — 3–84 с.

— Чӗнместӗр-и? — терӗ Обломов шиклӗн те ыйтуллӑн, Ольга аллине чуптуса.

— Молчание? — сказал он тревожно и вопросительно, целуя ей руку.

XII сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Вӑл ӑна диван ҫине лартрӗ, ун умне чӗркуҫленчӗ те кӑмӑлне ҫав тери ҫемҫетсе, темиҫе хутчен унӑн аллине чуптуса илчӗ.

Он посадил ее на диван, стал подле нее на колени и несколько раз в глубоком умилении поцеловал у ней руку.

XI сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Акӑ манӑн мухтаса калас сӑмахӑм! — терӗ вӑл, унӑн кашни пӳрнинех чуптуса.

Вот мой комплимент! — сказал он, целуя каждый палец у нее.

V сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Каҫхи апат хыҫҫӑн пӗрне-пӗри чуптуса хӗрес хураҫҫӗ те хӑйсен вырӑнӗсем патнелле саланаҫҫӗ, вара вӗсен ним шухӑшсӑр пуҫӗсене ыйхӑ ҫавӑрса илет.

После ужина, почмокавшись и перекрестив друг друга, все расходятся по своим постелям, и сон воцаряется над беспечными головами.

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Амӑшӗ ӑна темиҫе хутчен хӗрӳллӗн чуптуса илет, унтан, унӑн куҫӗсем хӗрелмен-и тесе, шӑтарасла тинкерсе пӑхать; мӗн те пулин ыратмасть-и, тесе ыйтать; лӑпкӑ ҫывӑрчӗ-и, ҫӗрле вӑранмарӗ-и, ыйхӑ тӗлӗшпе тапкаланмарӗ-и, вӗри пусмарӗ-и, тесе няньӑран тӗпчесе пӗлет.

Мать осыпала его страстными поцелуями, потом осмотрела его жадными, заботливыми глазами, не мутны ли глазки, спросила, не болит ли что-нибудь, расспросила няньку, покойно ли он спал, не просыпался ли ночью, не метался ли во сне, не было ли у него жару?

IX сыпӑк // Александр Артемьев, Михаил Рубцов. Иван Гончаров. Обломов: роман. Александр Артемьевпа Михаил Рубцов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех