Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

чунӗн (тĕпĕ: чун) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Моргиана чунӗн намӑссӑр чӗтревӗсем ӑна самаях хӑратаҫҫӗ; кунашкаллине вӑл час-часах сӑнать пулин те — аппӑшӗн усал чун уҫӑмӗ ӑна яланах пусӑрӑнтарать.

Бесстыдные душевные содрогания Моргианы внушали ей страх; хотя часто она наблюдала их, но жестокая откровенность сестры всегда угнетала ее.

I сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Унӑн иккӗлӗхӗ, сивлек сарказмӗ, Фрези Грант статуйишӗн, хӑйӗн чунӗн питӗ тӗплӗ сыхлакан, темӗнле кӗтесӗшӗн вилни, — ҫаксем мана чылай вӑхӑт хумхантарчӗҫ; эпир ҫынсене сахал чухланин тӗслӗхӗ пулчӗ-тӗр ку.

Его двойственность, его мрачный сарказм и смерть за статую Фрези Грант, за некий свой, тщательно охраняемый угол души, — долго волновали меня, как пример малого знания нашего о людях.

XXXIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Артем хӑйне Ванюк пичче тесе чӑвашла калани арҫын чунӗн чи ҫинҫе хӗлӗхне тепӗр хут пырса лекрӗ, кӑмӑлне ҫемҫетрӗ пулмалла — ун ик куҫӗнчен каллех куҫҫуль юхса анчӗ.

Куҫарса пулӑш

Австралири тӗлпулу // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7553.html

— Мӗншӗн? — хуравларӗ чунӗн тепӗр ҫурри.

— Зачем? — ответила другая половина души.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 319–383 с.

Анчах Гент хӑйӗн чунӗн саккунӗсене пӑхӑнать.

Но Гент повиновался законам своей души.

XI. Вӗлерме хӑтланни // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вӑл хӑйӗн хӗрӳ туйӑмлӑхне ултавсӑр тивӗҫтерет, анчах туйӑмӗсен хӗрӳлӗхӗ хурҫӑлла организмне аркатаймасть, унӑн кӑмӑл туртӑмӗпе ӑнтӑлӑвӗ ватӑлми чӗрин тата тӗреклӗ чунӗн ҫулӑмӗпе татти-сыпписӗр ҫӗнелсех-ҫамрӑклансах тӑраҫҫӗ.

Он честно служил страстям, но они не могли сломить его стальной организм, вечно обновляемый пламенем нестареющего сердца и непоколебимой души.

V. Мул тӑвӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Вара Дюрок хӑратнӑран пусӑрӑннӑ, хӑйне юратакан, ӑнтӑлуллӑ тата хуйхӑллӑ ҫак хӗре хӑйӗн чунӗн вӑй-хавалне пама пуҫларӗ.

Тогда Дюрок стал передавать силу своей души этой запуганной, стремительной, самолюбивой и угнетенной девушке.

IX // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Анчах, ку кирек мӗн пулсан та, — туйӑмсен ултавӗ-и е уҫман саккун пулӑмӗ-и, — эпӗ ҫак япалана асӑнмалӑх сыхласа хӑваратӑп; унӑн тӗсӗ пирӗн кӑмӑллӑ та ҫепӗҫ хуҫа чунӗн тӗсне яланах аса илтерсе тӑрӗ.

 — Но что бы это ни было — обман чувств или явление неоткрытого закона, я сохраню на память эту частицу; ее цвет всегда будет напоминать о цвете души нашего милого хозяина.

VII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 363–369 с.

— Ну, мӗнех, — терӗ Жиль хавшаклӑхне терт-асапра суккӑрланнӑ чунӗн пӗтӗм хаярлӑхӗпе парӑнтарса, — эпӗ кайрӑм.

— Ну, вот… — сказал Жиль, скрутив слабость всей яростью ослепшей в муках души, — я иду.

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 337–349 с.

Арҫын ача тӳррӗн пӑхни Сногдена хӑйӗн чунӗн вӑрттӑн кӗтесне уҫма пулӑшрӗ.

Прямой взгляд мальчика помог Сногдену открыть заветный угол своей души.

V сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫавӑнпа та малтанхи икӗ сыпӑка пайланӑ уйӑхсене тӗп-тӗрӗссӗн шутламӑпӑр; Нерра хӑйӗн таса чунӗн йӑлтӑртатӑвӗ таран ҫунӑ чӳрече умӗнче чарӑнар-ха.

Поэтому без точного исчисления месяцев, разделивших две эти главы, мы останавливаемся у окна, только что вымытого Неррой до блеска чистой души.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 49–57 с.

Анчах чунӗн пусӑрӑннӑ вӑйне хӑрав мар, темӗн урӑххи улӑштарчӗ; ҫав тери йывӑр тиев хӗсет — тулаш фатализмӗ.

Но не страх сменил стиснутую силу души, ее давила тяжесть — фатализм внешнего.

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 23–48 с.

Ҫак ҫурт унӑн чунӗн пӗлтерӗшлӗ пайӗ пулса тӑчӗ; мӗн пур япала ҫинче Кармен пӑхнӑ хыҫҫӑнхи мӗлке юлнӑ, вӑрттӑн майпа вӗсене туртӑмӑн ачаш вӑйне парса хӑварнӑ; япаласен сасӑсӑр пуплевӗ хӑвӑрт та канӑҫсӑррӑн иртсе кайнӑ кунсем пирки, пӗр-пӗрин ҫине пӑхнин ыраттаракан хумханӑвӗпе шӑплӑх ҫинчен, ҫилӗпе савӑнӑҫлӑ кисренӳллӗ пӑлхантаракан пӗлтерӗшлех мар калаҫусем пирки пӗлтерет; йӑл кулӑллӑ сӑн-пите сасӑсӑр йыхӑрнине, иккӗленӳсемпе ӗмӗтсене аса илтерет.

Дом этот стал важной частью его души; на всех предметах, казалось, покоился взгляд Кармен, сообщая им таинственным образом нежную силу притяжения; беззвучная речь вещей твердила о днях, прошедших быстро и беспокойно, о болезненной тревоге взглядов, молчании, незначительных разговорах, волнующих, как гнев, как радостное потрясение; немых призывах улыбающемуся лицу, сомнениях и мечтах.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 301–345 с.

— Пӗшкӗн, пеместӗп; санӑн аннӳ чунӗн ҫӑлӑнӑҫӗпе тупа тӑватӑп.

— Нагнись, я стрелять не буду; клянусь спасением души матери моей.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 293–299 с.

Сӑлтавӗ теори тӗлӗшӗнчен паллӑ-ха, анчах усал пӑтӑрмах чӑнахах сиксе тухасса Гелли чунӗн пӗр чӗптӗмӗ те ӗненмест.

В известном смысле, теоретически ей было ясно, но в душе Гелли глубоко не верила этому.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 229–275 с.

Кӗсменсене ҫар ҫынни хӗҫ-пӑшалне ҫӗкленӗн ҫӗклет, тӗттӗмлӗх пӗтерессипе хӑратакан самантсенче «тӑшманне» мышцисен мӗн пур вӑйӗпе сире-сире ярать, — нимӗн те курмасӑр, ҫут ҫанталӑкӑн кӑра вӑйӗсен уҫӑмсӑр та ӑнтӑлуллӑ шыв авӑрӗнче чунӗн шалти куҫӗсемпе вуласа.

Он подымал весла, как воин подымает оружие, и отражал удар всей силой своих мышц в тот момент, когда тьма грозила уничтожением, — ничего не видя, читая в глухом стремительном водовороте стихий внутренними глазами души.

VIII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Вун икке кайсан унӑн чунӗн мӗн пур сисӗмлӗхӗ, кӑмӑл-туйӑмӗн сапаланчӑк йӗрӗсем тата вӑрттӑн ӑнтӑлу сӗмӗсем хӑватлӑ пӗр вӑя пӗрлешрӗҫ, ҫапла майпа уҫӑмлӑн сӑнланса никам тытса чарайми ӗмӗт пулса тӑчӗҫ.

Ему шел уже двенадцатый год, когда все намеки его души, все разрозненные черты духа и оттенки тайных порывов соединились в одном сильном моменте и тем получив стройное выражение стали неукротимым желанием.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Вӗсен чунӗн пӗр пайӗ, ӑру пуҫаруҫисен галерейинчи, сӑнласа кӑтартма тивӗҫлех мар, тепӗр пайӗ — галерейӑна малалла тӑсма май параканни — пӗчӗк Грэйран пуҫланать.

Часть их души, занятая галереей предков, мало достойна изображения, другая часть — воображаемое продолжение галереи — начиналась маленьким Грэем.

II. Грэй // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 9–90 с.

Чиркӳ пурнӑҫ йӗркисене туса тӑнӑ, турра ӗненекенсен ӳт-пӗвӗпе чунӗн хуҫи пулнӑ.

Церковь устанавливала правила жизни, властвовала над телом и душой верующих.

Поляксен аслӑ астрономӗ Коперник // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Хӑш чухне пӳлӗмре вӗсем пысӑк вучах пек ялкӑшса кайнӑ, Ежов вара вӗсем хушшинче чи ҫутӑ вутпуҫҫи пулнӑ, анчах ҫак вучахӑн ҫути Фома Гордеев чунӗн тӗксӗмлӗхне начар ҫутатнӑ.

Иногда в комнате они все разгорались, как большой костер, и Ежов был среди них самой яркой головней, но блеск этого костра слабо освещал тьму души Фомы Гордеева.

X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех