Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тӑвӗ (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Васкаса вуламалла пулнӑ, мӗншӗн тесен ыран Искран иккӗмӗш клеткинче диспут туса ирттерме палӑртнӑ, Литвинов вара ҫакна асӑрхаттарчӗ: диспут хӗрӳллӗ пулмалла, мӗншӗн тесен искряксем — ленинецсем кунта сахал, пуринчен ытла рабочеделецсем, экономистсем — пӗр сӑмахпа каласан, рабочие политика ӗҫне хутшӑнтарма кирлӗ мар, политика ӗҫне уншӑн буржуази хӑй пит те лайӑх тӑвӗ, текен ҫынсем лараҫҫӗ.

Читать надо было спешно, потому что на завтра назначен был диспут — во второй, искровской, клетке; и Литвинов предупредил: споры будут горячие, потому что искряков-ленинцев здесь мало, больше сидят рабоче-дельцы, экономисты — словом, люди, считающие, что рабочего в политику вовлекать не надо, что за него политику отлично сделает сама буржуазия.

XXXIV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Ӗҫ те тӑвӗ, хӑвна та ҫӑмӑлтарах пулӗ…

Все будет при деле, и тебе легче…

XVIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Пан граф сире татах та тав тӑвӗ».

И пан граф еще будет благодарить.

XI // Куҫма Турхан. Гоголь Н.В. Тарас Бульба: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 126 с.

Ытти фабрикӑсем те пулӑшӗҫ: ку тӗлӗшпе те мӗн тума кирлине парти тӑвӗ, мӗншӗн тесен хуҫасене кирек мӗнле хирӗҫ тӑрса кӗрешни те — пӗтӗм рабочи ӗҫӗ, ӑна вара пурте пулӑшмалла…

И другие фабрики поддержат: об этом тоже партия позаботится, потому что всякое выступление против хозяев — общерабочее дело, и все его должны поддерживать…

XII сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Шӑпах пирӗн тӗлте Подзорная Труба тӑвӗ, сайра хырсем ӳсекенскер тата вырӑнӗ-вырӑнӗпе тарӑн авӑрсем уҫӑлса тӑраканскер, кармашса тӑрать.

Прямо над нами возвышалась Подзорная Труба, заросшая редкими соснами и местами зияющая глубокими пропастями.

XXXII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Калӑпӑр, ак, пӗтӗм ҫӗршывӗпе чапа тухтӑр-ха пирӗн Первомайск — ун чух вӑл ӑна асӑрхама кӑмӑл тӑвӗ.

Вот если Первомайск прославится на всю страну, тогда она снизойдет.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ун пек пулас пулсан, вӑл аллисене брезент куртка кӗсйине чикӗ те малалла ҫирӗппӗн утӑмлӗ (тусанлӑ туфлири пӗчӗк ура, мӗнпур иккӗленӗве сирсе янӑ евӗр, ирӗклӗн те ҫирӗппӗн пусӗ), унтан — тепӗр утӑм тӑвӗ, вара кайӗ малалла, пуҫне турӗ тытса.

Она засунет руки поглубже в карманы своей брезентовой курточки, сделает решительный шаг (маленькая нога в запыленной туфельке становится так, будто придавливает всякие сомнения), за ним следующий и пойдет вперед с высоко поднятой головой.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ӑна чи йывӑр ҫӗре яр — вӑл ӗҫе, хут ҫине ҫырни тӑрӑх тунӑ пек, тӗрӗс тӑвӗ».

Его в самое трудное место пошли — сделает как по писаному».

Осиновка патӗнче // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Урал тӑвӗ ҫийӗн, Хир тӳремӗ тӑрӑх Ушкӑн кайӑк евӗр Вӗҫсе иртнӗ май, Отрядсем хаваслӑ Юрӑ янратаҫҫӗ, Ылттӑн хӗҫ ҫӗкленӗ Чи малти — Чапай.

По горам Уральским, По степным долинам Пролетают кони Шибче птичьих стай. Пролетает с песней, С саблей золочёной Впереди отрядов Боевой Чапай.

Чапаев ҫинчен // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

— Хань ҫиччӗмӗш Дациншань тӑвӗ ҫинчен Хань Лао-люна хӑтарма килнӗ тесе сӳпӗлтетеҫҫӗ.

— Болтают, будто брат господина Хань-седьмой воротился с гор Дациншань, чтобы освободить Хань Лао-лю?

VIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кунта сӑртсем ҫӳлӗрех вара, вӗсем Белуджи тӑвӗ пуҫланас ҫӗрте.

Холмы дальше повышаются, являясь как бы предвестниками Белуджских гор.

Крокодилсем патӗнче хӑнара пулни // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Унсӑр пуҫне Хайбер тӑвӗ хушшинчи хушӑксенче машинӑран анса Пакистан ҫӗрӗ ҫине пуссанах, чикӗ хӗрринчи пӗрремӗш чиновник пире Икбал сӑввисемпе саламларӗ.

Кроме того, как только мы вышли из машины и ступили на пакистанскую землю в теснине Хайбера, первый же пограничный чиновник приветствовал нас стихами Икбала.

Маҫтӑр // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Вӗсем Дусь тӑвӗ ҫинчен Станислав ҫывӑхӗнчи Черный лес текен вӑрмана пырса кӗнӗ.

С горы Дусь они прорвались в Чёрный лес под Станиславом.

Пухӑнмалли пункта // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Вовторуб тӑвӗ йӗри-таврах нимӗҫсен вӑйлӑ гарнизонӗсем тӑраҫҫӗ.

Вокруг горы Вовторуб стояли крупные вражеские гарнизоны.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Шевка тӑвӗ ҫинчи ҫапӑҫу икӗ кун пычӗ.

Два дня продолжался бой на Шевке.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Июлӗн 31-мӗшӗнче эпир Шевка тӑвӗ ҫинчи кивӗ окопсем патне пырса тухрӑмӑр.

Вечером 31 июля партизаны вышли к окопам на горе Шевка.

Тусем хушшинчен тухни // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ку вырӑн Станислав хулинчен кӑшт ҫеҫ хӗвеланӑҫнерехре, Карпат тӑвӗ хӗрринче.

Это место было к западу от города Станислава, у подножья Карпат.

Карпат ҫине похода! // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Ромулпа Рем — римлянсен легенди тӑрӑх, Палатин тӑвӗ патӗнче хула пуҫласа яракан йӗкӗреш ҫынсем.

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Олимп — Балкан ҫур утравӗн чи ҫӳлӗ тӑвӗ (ҫӳлӗшӗ 2 985 метр).

Куҫарса пулӑш

Авалхи Римри тата Авалхи Грецири ятсемпе сӑмахсене ӑнлантарса пани // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 315–330 с.

Римлянсен полководецӗ, Гарган тӑвӗ патӗнчи ҫапӑҫура пӗтнӗ вунӑ пин шутне тултарас тесе, сахалтан та пӗр легион салтак пуҫтарма тытӑннӑ.

Полководец римлян тем временем решил набрать солдат чтобы составить еще легион, который частично возместил бы ему десять тысяч человек, погибших в сражении при Гарганской горе.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех