Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тупайман (тĕпĕ: туп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫырма урлӑ каҫнӑ хыҫҫӑн сукмака эпӗ Леший пулман пулсан ниепле те тупайман пулӑттӑм.

Перейдя вброд горный поток, я ни за что не нашел бы тропу, если бы не Леший.

Тайгари каҫ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 16–22 с.

Вӑрман вӑррисене ялта вӗсем пӗр ҫын та тупайман.

Лесных воров ни одного не оказалось на месте.

XV. Ухмаха ури канӑҫ памасть // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пирӗншӗн атте-анне ылтӑн та кӗмӗл пытарса хӑварман, эпӗр вӗсен укҫине тупайман.

Нам ведь отец с матерью не оставили золота да серебра, и мы не находили клада…

XIII. Кӗтмен хирӗҫӳ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Вӑл хӑйӗн ӑшӗнче ҫӗнӗ те вӑйлӑ, пачах ача-пӑчалла мар, анчах халлӗхе тӗллев тупайман туйӑм ҫирӗпленнине туйрӗ.

И что-то новое, сильное, совсем уже не мальчишеское, только не нашедшее пока своего проявления, росло и крепло в нем.

8 // Михаил Рубцов. Павленко П.А. Ҫеҫенхир хӗвелӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 96 с.

Хӗрарӑм транспорт ҫине лариччен тӑхтамалӑх, ӑна ларма пулӑшмалӑх та вӑхӑт тупайман арҫын пит сӑпайсӑр.

Невежливо, если мужчина не находит времени, чтобы подождать и помочь спутнице сесть в транспорт.

Ташӑ каҫӗнче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Зоя кайиччен ӑна чарма пултаракан сӑмахсем тупайман пулсан, халӗ Шурӑна чарма мӗнле сӑмахсем тупӑп эпӗ?..

Если тогда я не нашла слов, которые остановили бы Зою, какие слова найду я теперь?..

«Ырӑ ҫул сун мана!» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Хӗрсем тӗттӗмре вилӗ таврашӗнчи асфальта, ҫул хӗррине хыпашласа тухнӑ, анчах чемодана тупайман.

Девушки обшарили в темноте асфальт и обочину дороги возле трупа, но чемодана не нашли.

1. Вӑрттӑн вӗлерни // Леонид Агаков. Матвеев Г.И. Симӗс вӑчӑрасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 112 с.

Хӑйне хупӑрласа тӑракан шӑплӑхпа тӗттӗмлӗх витӗр ӑшра тем ҫитменнине, ҫавна ҫине тӑрсах тупмалла иккенне систерсе чарӑнми хӗтӗртекен темӗнле тӗтреллӗ туйӑм ҫӗкленнӗ, ун умне чӗре тӗпӗнче тӗлӗрекен, анчах ниепле те ҫул тупайман вӑйсене пӗлес килнӗ туртӑм тухса тӑнӑ.

Среди тишины и мрака, его окружавших, вставало смутное неумолкающее сознание какой-то потребности, искавшей удовлетворения, являлось стремление оформить дремлющие в душевной глубине, не находившие исхода силы.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Темиҫе кун хушши вӑл куҫхаршисене пӗркелентерсе хирсемпе шурлӑхсем тӑрӑх ҫӳренӗ, кашни хӑва тӗмми патнех пыра-пыра пӑхнӑ, лайӑхрах туратсем суйланӑ, хӑшне касса та пӑхнӑ, анчах хӑйне кирлине тупайман пулас.

В течение нескольких дней он бродил с насупленными бровями по полям и болотам, подходил к каждому кустику ивы, перебирал ее ветки, срезал некоторые из них, но, по-видимому, все не находил того, что ему было нужно.

IV // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

— Ун чухне вара кӑваккисем никама тупайман, нимӗн те ӑнланса илеймен пулӗччӗҫ: эсир тӗтӗм сирӗлнӗ пекех ҫухалнӑ пулӑттӑр.

И синие, ворвавшись сюда, не обнаружили бы в зале ни души; пусть бы поломали себе голову, куда вы делись, уж не с дымом ли через трубу вылетели?

XII. Ҫӑлакан // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Негрсем, хӗҫпӑшал тупайман пирки, шлюпка кӗсменӗсене, якӑр ҫавӑрса хӑпартмалли рычаксене яра-яра илчӗҫ.

Вслед за тем негры толпой врываются на верхнюю палубу, те, кто не находит оружия, хватают рукоятки кабестана или весла шлюпок.

Таманго // Василий Алагер. Мериме Проспер. Таманго: [калав] — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1938. — 24 с. — 6–24 с.

Пӗр пурнӑҫа ҫухатса тепӗрне тупайман арҫынсем питӗ йывӑррӑн тӳссе ирттерекен пӗчченлӗх, аптравлӑх ҫуратнӑ туртӑм этемле тарӑн туйӑм пулни ҫинчен мӗнле ӑнлантарса памалла-ха ӑна?

Но как объяснить, что его тяга к ней была глубоко человеческой, рожденной сиротством, растерянностью, которые так тяжело переживаются мужчинами, потерявшими одну и еще не нашедшими другую жизнь?

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Дача тупайман!..

Дачи не нашел!..

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Ку идиочӗ вара вӑл хӗрарӑма вӗлерни ҫинчен васкасах пӗлтерессинче, ытла нимӗнле ӑслӑрах ӗҫ те шухӑшласа тупайман.

А этот идиот не выдумал ничего умнее, чем поспешно уведомить, что с бабой покончено.

VII // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл тӑван пӳртре выртнӑ, анчах, вӑл ӑҫта выртнине пӗлмен пулсан, Малючиха ӑна хӑй те тупайман пулӗччӗ.

Он лежал в родном доме, но если бы Малючиха не знала где он лежит, то и сама бы его не нашла.

II // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Василие хӗрӗсем тахҫанах «строительствӑна» курма чӗннӗ, анчах вӑл ниепле те вӑхӑт тупайман, паянхи каҫ кӑна, Катюшка йӑлӑнсах чӗннине итлесе, шкула ҫул май кӗчӗ.

Дочери давно звали Василия посмотреть на «строительство», но он все не находил времени и только в этот вечер уступил настояниям Катюшки и заглянул мимоходом в школу.

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑл ӑна валли тутлӑ апат хатӗрленӗ, вӑл килнӗ тӗле пурне те тап-таса пуличчен тасатса хума тӑрӑшнӑ, анчах ун валли шӳтлӗ сӑмах та, савӑнӑҫлӑ кулӑ та тупайман; Василий минутлӑха чупса кӗнӗ те, нимӗн ҫине те пӑхмасӑр, сӗтел хушшине кӗрсе ларнӑ.

Она готовила для него вкусные блюда, старалась к его приходу все до блеска вычистить, но не находила для него ни шутки, ни веселой улыбки, а он забегал на минуту, не глядя ни на что, садился за стол:

8. Степан ҫуртӗнче // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Тӗрӗс шухӑшланине пӗлетӗп, анчах юрӑхлӑ сӑмахсене ҫак таранччен те тупайман

И знаю, что думаю правильно, а слов подходящих до сих пор не нашла…

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Надзирательсем чупма, тӑрӑшма пуҫланӑ, анчах кам айӑплине тупайман.

Надзиратели забегали, захлопотали, но найти виновника так и не удалось.

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Ҫавӑнтанпа ачасем пурте хӑйсен пӗчӗк булкисем ӑшӗнчен, темле пулсан та, ытларах иҫӗм ҫырли тупма тӑрӑшнӑ, анчах урӑх никам та тупайман.

С тех пор все ребята надеялись найти как-нибудь в своей булочке лишнюю изюминку, только никто больше не находил.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех