Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

тарне (тĕпĕ: тар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Тӑнлавӗ ҫинчи тарне кӗпе ҫаннипе сӑтӑрса типӗтрӗ, ун ҫине боцман кӑмӑлсӑррӑн, шӑтарасла пӑхнине туйрӗ.

Он вытер рукавом блузы пот, выступивший на висках, и поймал угрюмый, пристальный взгляд боцмана.

Супӑнь ешчӗкӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 170–176 с.

«Нивушлӗ вӗсем эпӗ кӳршӗ яла кайса килнине асӑрханӑ? — сехӗрленсе шухӑшларӗ вӑл, тарне ал тӳрчӗпе шӑлса илсе. — Халӗ вара тӗп тӑвасшӑн, унччен кӑштах мӑшкӑлласшӑн-ши?

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тухтӑр панӑ эмелсене ӗҫтерчӗ вӑл ӑна, тарне шӑлса-типӗтсе тӑчӗ, ытти енӗпе те пулӑшрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Халь вӑтанса пурӑннипе чӑнлӑх тупаймӑн, — терӗ Петюк пичче ҫамки ҫинчи тарне ҫанӑ вӗҫӗпе шӑлса.

Теперь стыдясь правды не добьешься, — сказал дядя Петя, вытирая рукавом пот со лба.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Фабрика тӗтӗмӗнче тата ҫӗр айӗнчи кӑмрӑк тусанӗнче вӑл вел-блюд пек тертленсе, тарне юхтарса, хӑйӗн ӳпкине пӑсса ӗҫлет…

В дыму фабричном и в угольной пыли под землей он трудится, как верблюд, проливая пот и портя себе легкие…

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Сӗтел хушшинче вӗсем иккӗшӗ юнашар, ытлашши калаҫмасӑр лараҫҫӗ; ҫӳҫӗсене тӗпренех хырса тасатнӑ ҫаврака пуҫӗсем ҫине тапса тухнӑ тарне те шӑлса типӗтмеҫҫӗ.

Сидели рядышком, сдержанно, не вытирая обильных капель пота, проступивших на их сизо-выбритых круглых головах.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Рассолов ҫамки ҫине тапса тухнӑ тарне шӑла-шӑла утӑ ҫулать, ҫавине асӑрханса та вӗттӗн сула-сула ярать, ҫава курӑк хушшинчи вӗтӗ тунката е тыллапуҫҫи ҫине пырса тӑрӑнмассерен шӑппӑн мӑкӑртаткаласа ятлаҫса илет.

Рассолов косил, то и дело вытирая пот со лба, косил мелкими, осторожными взмахами, негромко бормоча проклятия в те мгновения, когда коса задевала за скрытый в траве пенек или кочку.

7 // Аркадий Малов. Казакевич Э.Г. Кӑвак тетрадь: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 158 с.

Сывлӑш ҫитменнипе антӑхнӑскер пӗр авка тӑна кӗреймен пек, тӗнчери нимӗнле япала та ӑна кӑсӑклантарман пек хытса тӑчӗ, тарне типӗтрӗ.

Куҫарса пулӑш

Тинӗс госпиталӗнче // Валентин Бурнаевский. Чӑваш литературин антологийӗ: пӗрремӗш том. Проза. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2003. — 551 с. — 275–281 с.

Ҫакӑ вӑл пӑшал тарне шухӑшласа кӑларнӑ вӑхӑт иртнӗренпе чи юнлӑ ҫапӑҫу пулнӑ.

Это было самое кровавое сражение со времени изобретения пороха.

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӗсем хӑйсен тарне кӳкӗртпе селитрӑна кӑмрӑкпа хутӑштарса тунӑ.

Их порох получался из смешивания серы, селитры и древесного угля.

Тӗтӗмсӗр ҫунакан тар // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тарне тултарнӑ хыҫҫӑн ӑна йывӑҫ хупӑпа витнӗ.

Насыпав порох, патрон закрывали деревянной крышкой.

Патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Ҫав патрон ӑшне тарне малтанах тултарса лартнӑ.

В патрон заранее насыпался порох доверху.

Патрон // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Вӑл ҫулупа шакканинчен тухакан хӗлхемпе ӑвва мар, тарне хӑйне тивертес тенӗ.

Зажигать искрами кресала не трут, а сразу самый порох.

Вут чуллӗ ҫӑраҫҫи // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

Тарне юри тунӑ шӑтӑкран фитильпе чӗртсе янӑ.

Вложили крупный камень и подожгли порох фитилем, проведенным в отверстие.

Бомбардсем // В. Сергеев. Дрожжин Олег. Ухӑран — танка ҫитиччен. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 110 с.

— Шпасибо, шпасибо! — тав туса мӑкӑртатнӑ офицер, тинех ҫӑмӑллӑн сывласа тата каллех пуҫӗ ҫинчи тарне шӑла-шӑла илсе.

— Шпасибо, шпасибо! — бормотал благодарный офицер, облегченно вздыхая и снова вытирая пот с головы.

Ӑсату // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Толстовец ҫав хушӑрах, хӗрелсе кайнӑ пичӗ ҫинчен тарне шӑлса илсе, хаяррӑн кӑшкӑрса ячӗ:

А толстовец, отирая пот с багрового лица, свирепо закричал:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

— Ну-с, ҫамрӑк ҫын, — тенӗ Василий Георгиевич, юлашкинчен Кольӑн аллине вӗҫертсе ярса тата хӑйӗн ҫамки ҫинчи тарне шӑлса: — эсӗ ху йӑмӑку вырӑнне хуракан хӗрача тӗрӗссипе кам вӑл?

— Ну-с, молодой человек, — сказал Василий Георгиевич, отпустив наконец Колю и вытирая со лба пот, — кто такая эта девочка, которую ты выдаёшь за свою сестру?

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Иван Васильев. Рысс Е. Хӗрача ашшӗне шырать: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 140 с.

Мокеич ҫамки ҫинчи тарне шӑлса илчӗ.

Мокеич вытер проступивший на лбу пот.

XXXV сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Тӑсланкӑ Джон, пичӗ ҫинчи тарне шӑлса, пирӗн пата майӗпен ҫитсе тӑчӗ.

Долговязый Джон, вытирая пот с лица, медленно подошел к нам.

ХХХIII сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Ҫамки ҫинчи тарне шӑла-шӑла, Лоскутов ӗҫсем епле пыни ҫинчен каласа пачӗ.

Часто вытирая со лба пот, Лоскутов коротко доложил о создавшемся положении.

Николаевска илни // Николай Евстафьев. Баныкин, В. И. Чапаев ҫинчен: калавсем; Н. Евстафьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 128 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех