Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Я (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Сухой бы я корочкой питалась, Холодну-у воду б я пила.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

И.Я. Яковлев аслӑ ҫутта кӑлараканӑмӑр халалӗсене пурнӑҫласа эпир хамӑрӑн чӗлхене сыхласа упрас, пуянлатас тата унӑн халӑх хушшинчи чыс-сумне ӳстерес тӗллевпе комплекслӑн ӗҫлетпӗр, нумай ӗмӗре тӑсӑлакан тӑван культура йӑли-йӗркине малалла аталантаратпӑр.

Мы проводим комплексную работу по сохранению, обогащению и популяризации родной речи, развиваем многовековые культурные традиции, следуя заветам великого чувашского просветителя И.Я. Яковлева.

Михаил Игнатьев Чӑваш чӗлхи кунӗпе саламлани (2017) // Михаил Игнатьев. https://cap.ru/news/2017/04/25/news-3552202

Районӑн официаллӑ сайчӗ пӗлтернӗ тӑрӑх, ӑна хальхи чӑваш ҫырулӑхӗн никӗслевҫине И. Я. Яковлева халалланӑ.

Как сообщает официальный сайт района, она посвящена основателю современной чувашской письменности И.Я. Яковлеву.

Турханти ял вулавӑшӗнче «Ун мӑнаҫлӑхӗ — яланлӑхах!» кӗнеке куравӗ уҫӑлнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31615.html

Редакци уйрӑм сноскӑра ҫапла ӗнентерсе ҫырнӑ: «хисеплӗ М. Я. Офендулин телеграммӑсене чӑнах яни ҫинчен кӑтартакан почтӑпа телеграф кантурӗнчен ҫырса пана квитанцисем те пур», тенӗ.

Причем в особой сноске редакция удостоверяла, что в подтверждение своего опровержения уважаемый М. Я. Офендулин представил «оказавшиеся в надлежащем порядке квитанции почтово-телеграфной конторы».

I сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Шупашкар хулин тӗп клуб тытӑмне кӗрекен «Тантӑш» культура ҫурчӗ Чӑваш чӗлхи кунӗ ячӗпе тата ҫутта кӑлараканӑн ҫуралнӑ кунӗ ячӗпе И.Я. Яковлев хайлавӗсем тӑрӑх ӳкерчӗксен ӑмӑртӑвне ирттерет.

В честь Дня чувашского языка и дня рождения просветителя Дом культуры «Ровесник» Централизованной клубной системы г. Чебоксары проводит конкурс рисунков по произведениям И.Я. Яковлева.

Иван Яковлев хайлавӗсем тӑрӑх ӳкерчӗк ӑмӑртӑвне ирттерӗҫ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/31566.html

«Я в память твоих бесконечных страданий Принес тебе черный алмаз», — ерипен нӑйларӗ сӗркӗч.

Смычок медленно говорил: Я в память твоих бесконечных страданий Принес тебе черный алмаз …

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 198–207 с.

«Когда дни начинают пылиться и краски блекнут, я беру Грина. Я раскрываю его на любой странице. Так весной протирают окна в доме. Все становится светлым, ярким, все снова таинственно волнует, как в детстве».

«Когда дни начинают пылиться и краски блекнут, я беру Грина. Я раскрываю его на любой странице. Так весной протирают окна в доме. Все становится светлым, ярким, все снова таинственно волнует, как в детстве».

Александр Грин тата паянхи ӑру // Арсений Тарасов. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 5–9 с.

1996 ҫулта И.Я.Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика институчӗн биологи факультетне вӗренсе пӗтернӗ.

Куҫарса пулӑш

Янкӑлч тӑрӑхӗ – чӑваш литературинче // М. Петрова. http://gazeta-kanash.cap.ru/publication. ... 6&page=658

И.Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университетӗнче вӗреннӗ.

Училась в Чувашском государственном педагогическом университете имени И.Я. Яковлева.

Чӑвашла калаҫакан пуканесем ӑсталать // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30856.html

Я никуда не поеду с тобой.

Я никуда не поеду с тобой.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Я тоже с вами, — халиччен ашшӗпе амӑшӗн калаҫӑвне шӑппӑн итлесе ларакан Лиза та вырӑн ҫинчен анчӗ.

— Я тоже с вами, — сошла с постели и Лиза, которая до сих пор тихо слушала разговор родителей.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Отвези меня обратно в интернат или я к маме поеду.

Отвези меня обратно в интернат или я к маме поеду.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

— У вас будет свой ребе…но-о-ок, я опять никому не буду нужна-а-а.

— У вас будет свой ребе…но-о-ок, я опять никому не буду нужна-а-а.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Я хочу их видеть!

Я хочу их видеть!

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

Я слышу их голоса, — Лизӑн уҫӑ сасси пӗр ирхине пурне те ӑшӑ ыйхӑран вӑратрӗ.

Я слышу их голоса, — однажды утром голос Лизы разбудил всех от теплого сна.

Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.

…Дайте мне муки и соли: Заколю я поросенка… — ҫаплипех сӑвӑ каласа ҫӳрет Ида.

…Дайте мне муки и соли, Заколю я поросёнка!.. — твердила сестрёнка Ида.

Шӑматкун, декабрӗн 18-мӗшӗнче Эмиль пӗтӗм Ленниберга ялне тӗлӗнтерчӗ, ҫакӑншӑн унӑн мӗнпур ҫылӑхӗсене каҫарчӗҫ. Тӗрӗсрех каласан, вӗсем ҫинчен манса кайрӗҫ // Галина Матвеева. Линдгрен А. Лённебергӑри Эмиль мыскарисем: повесть; чӑвашла Г.А. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2018. — 203 с.

Александра Сергеевна И.Я. Яковлев ячӗллӗ Чӑваш патшалӑх педагогика университетӗнче акӑлчан тата нимӗҫ чӗлхисене вӗреннӗ.

Александра Сергеевна в Чувашском государственном педагогическом университете имени И.Я. Яковлева изучала английский и немецкий языки.

Китайра пурӑнакан хӗр чӑвашла юмахсем ҫырать // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/30453.html

Чӑвашла Куҫма Чулкаҫпа И.Я. Яковлев куҫарнӑ.

На чувашский перевели Кузьма Чулгась и И.Я. Яковлев.

Фельдмаршал Кутузов // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Не знаю, удалось ли мне такое объяснение, но лично я как будто понял, в чем дело.

Не знаю, удалось ли мне такое объяснение, но лично я как будто понял, в чем дело.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

«Давно все это было, когда я писал эту повесть, но помню, как я пытался понять самую сущность, психологию этого явления, чтобы стать на точку зрения моего героя, чтобы хоть чем-нибудь объяснить смысл этой страшной жертвы.

«Давно все это было, когда я писал эту повесть, но помню, как я пытался понять самую сущность, психологию этого явления, чтобы стать на точку зрения моего героя, чтобы хоть чем-нибудь объяснить смысл этой страшной жертвы.

Д. Н. Телешов // Хветӗр Уяр, Иван Мучи. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 3–7 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех