Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Хлопуша (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Аттемӗр, хута кӗрекен… — ӳкеҫҫӗ тимӗр тӑлӑллӑ ҫынсем Хлопуша ури умне.

— Батюшка, избавитель! — бросились колодники в ноги Хлопуше.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хлопуша сасси ҫӗнӗрен ҫирӗпленет, хӑватлӑн янӑраса каять.

— Голос Хлопуши снова окреп, понесся могучим гулом.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Ӗмӗрлӗхе панӑ ҫынсем, — хулӑн сасӑпа калать Хлопуша.

— Люди вечноотданные, — забасил Хлопуша.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Чанкӑртаттарма пуҫларӗҫ ҫынсем сӑнчӑрпа, Хлопуша патнелле утрӗҫ.

Загремели люди цепями, потянулись к Хлопуше.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хаярланать Хлопуша пичӗ.

Нахмурилось лицо у Хлопуши.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Кусем мӗнле ҫынсем? — ыйтать Хлопуша Митяй тетерен.

— Что за народ? — обратился Хлопуша к дяде Митяю.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Халӑх хушшинче Хлопуша сӑнчӑрланӑ ҫынсен ушкӑнне асӑрхать.

В общей толпе Хлопуша заметил группу людей, закованных в цепи.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Тутлах мар ҫав, тутлах мар, ӗҫчен ҫынсем, — хуравланӑ Хлопуша.

— Не сладко, не сладко, работнички, — отвечал Хлопуша.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Патша-император янӑ ҫын пулнӑран ҫеҫ мар, Хлопуша хӑй те вӗсене тӗлӗнтерсе пӑрахнӑ.

И не только потому, что он был посланцем самого царя императора, но и потому, что сам Хлопуша произвел на всех огромное впечатление.

Ӗмӗрлӗхе панисем // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Тав тӑватӑп, — тет Хлопуша.

— Благодарствую, — произнес Хлопуша.

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Ҫак кунсенче Хлопуша отрячӗ ҫӗр аллӑ ҫынна ҫити хушӑнчӗ.

За эти дни отряд Хлопуши вырос до ста пятидесяти человек.

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Кирлех пулсан, ут ҫине лар, — кӗтмен ҫӗртен калать Хлопуша.

Хочешь, садись верхом на коня, неожиданно предложил Хлопуша.

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Анчах та Хлопуша ӑна итлемест.

Однако Хлопуша не слушал его.

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хлопуша пырса пӑхать.

Подъехал Хлопуша.

Митяй тете // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Тепӗр кунне шуҫӑмлах Хлопуша отрячӗ Иргизла ялӗнчен тухса каять.

На следующий день с рассветом отряд Хлопуши покинул сельцо Иргизлу.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хлопуша, Митяйпа Гришатка пӗр юртӑна вырнаҫрӗҫ.

Хлопуша, дядя Митяй и Гришатка расположились в одной юрте.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Хлопуша кунта ҫынсемпе лашасене пӗр кун кантарма шут тытрӗ.

Хлопуша решил здесь дать и людям и лошадям отдых, устроили дневку.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Гришатка патне Хлопуша час-часах пыра-пыра ыйтать:

То и дело к Гришатке подъезжает Хлопуша:

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Авзяна Хлопуша васкамаллипех васканӑ.

В Авзян Хлопуша торопился как мог.

Галие // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

— Эсӗ мӗскер, ӑсран тайӑлман пулӗ те, Хлопуша?

— Да ты что, в своем ли уме, Хлопуша?

Урала // Георгий Ефимов. Сергей Алексеев. Гришатка Соколовӑн пурнӑҫӗпе вилӗмӗ: повесть. Георгий Ефимов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 83 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех