Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Товия (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Товия каланӑ: эсир манпа килӗшсе сӑмах татиччен эпӗ кунта ҫимӗп те, ӗҫмӗп те, тенӗ.

И сказал Товия: я ничего не буду здесь есть до тех пор, пока не сговоритесь и не условитесь со мною.

Тов 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Товия Рафаила каланӑ: Азария тӑванӑм, ҫул ҫинчи калаҫӑва хускатса пӑх-ха, ҫав ӗҫ пурӑнӑҫлантӑрччӗ, тенӗ.

Товия же сказал Рафаилу: брат Азария, переговори, о чем ты говорил на пути; пусть устроится это дело!

Тов 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Товия вара: вӑл манӑн атте пулать, тенӗ.

5. А Товия сказал: это мой отец.

Тов 7 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ҫакна итлесе пӗтерсен, Товия ӗнтӗ Саррӑна юратса пӑрахнӑ, вӑл пӗтӗм чун-чӗрипе ун енне туртӑннӑ.

Выслушав это, Товия полюбил ее, и душа его крепко прилепилась к ней.

Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Товия пулла ярса тытнӑ та типӗ ҫӗре сӗтӗрсе кӑларнӑ.

И юноша схватил рыбу и вытащил на землю.

Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Товия амӑшӗ вара йӗме чарӑннӑ.

1. И перестала она плакать.

Тов 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Анна, Товия амӑшӗ, йӗрсе янӑ та Товита ҫапла каланӑ: ывӑлӑмӑра мӗншӗн кӑларса ятӑн эсӗ?

18. Анна, мать его, заплакала, и сказала Товиту: зачем отпустил ты сына нашего?

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Товия вара ҫул ҫине мӗн кирлине хатӗрлесе хунӑ.

И приготовил сын его нужное для пути.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Товия ӑна чӗнсе килнӗ, вӗсем вара иккӗшӗ пӗр-пӗрне саламланӑ.

10. И позвал его, и он вошел, и приветствовали друг друга.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Товия ӗнтӗ ашшӗ патне пынӑ та каланӑ: хама юлташ тупрӑм эпӗ, тенӗ.

9. Он придя сказал отцу: вот я нашел себе спутника.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Товия ӑна: кӗтсе тӑр-ха мана, эпӗ аттене кайса калам, тенӗ.

7. И сказал ему Товия: подожди меня, я скажу отцу моему.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Товия ӑна каланӑ: манпа пӗрле Миди ҫӗрне Рага хулине пымӑн-ши? ҫав енчи ҫӗршыва пӗлетӗн-и эсӗ? тенӗ.

5. Товия сказал ему: можешь ли ты идти со мною в Раги Мидийские и знаешь ли эти места?

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ку Ангел пулнӑ, Товия ҫакна пӗлмен.

Это был Ангел, но он не знал

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

4. Товия юлташ шырама кайнӑ та Рафаила тӗл пулнӑ.

4. И пошел он искать человека и встретил Рафаила.

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Товия хӑйӗн ашшӗне ҫапла хуравласа каланӑ: аттем, эсӗ мана мӗн хушнине эпӗ пӗтӗмпех пурӑнӑҫа килтерӗп; 2. анчах ҫав ҫыннине пӗлмесӗр кӗмӗле епле илӗп-ха эпӗ? тенӗ.

1. И сказал Товия в ответ ему: отец мой, я исполню все, что ты завещаешь мне; 2. но как я могу получить серебро, не зная того человека?

Тов 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫав кунхинех Товит Миди ҫӗрӗнчи Рага хулинче пурӑнакан Гаваила упраса усрама панӑ кӗмӗлӗ ҫинчен аса илнӗ те 2. хӑй ӑшӗнче вӑл ҫапла шухӑшланӑ: эпӗ хам валли вилӗм ыйтрӑм; мӗншӗн-ха хам виличчен ҫакӑн ҫинчен Товия ывӑлӑма каласа хӑварас мар? тенӗ.

1. В тот день вспомнил Товит о серебре, которое отдал на сохранение Гаваилу в Рагах Мидийских, 2. и сказал сам себе: я просил смерти; что же не позову сына моего Товии, чтобы объявить ему об этом, пока я не умер?

Тов 4 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Килӗме таврӑнсан, Анна арӑмӑмпа Товия ывӑлӑм каллех хампа пӗрле чухне, аллӑмӗш кун уявӗнче, ҫичӗ эрненӗн чи таса эрнинче, килӗмре лайӑх апат хатӗрлесе лартнӑччӗ, эпӗ вара ҫиме лартӑм.

1. Когда я возвратился в дом свой, и отданы мне были Анна, жена моя, и Товия, сын мой, в праздник пятидесятницы, в святую седмицу седмиц, приготовлен у меня был хороший обед, и я возлег есть.

Тов 2 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Вара манӑн пӗтӗм пурлӑха ҫаратса кайрӗҫ, ӗнтӗ Анна арӑмӑмпа Товия ывӑлӑмсӑр пуҫне нимӗн те юлмарӗ.

20. И было расхищено все имущество мое, и не осталось у меня ничего, кроме Анны, жены моей, и Товии, сына моего.

Тов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Ҫитӗнсе ҫитсессӗн авлантӑм, эпӗ Анна арӑма хамӑр аттесен йӑхӗнчен илтӗм; вара пирӗн Товия ятлӑ ывӑл ача ҫуралчӗ.

9. Достигнув мужеского возраста, я взял жену Анну из отеческого нашего рода, и родил от нее Товию.

Тов 1 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Иерусалима килсессӗн, эпӗ Елиашив тунӑ начар ӗҫ ҫинчен, Товияна Турӑ Ҫурчӗн картишӗнче пӳлӗм пани ҫинчен, пӗлтӗм, 8. ҫакӑ мана питех те тарӑхтарчӗ, эпӗ вара Товия япалисене пурне те пӳлӗмрен кӑларса ывӑтрӑм, 9. пӳлӗмсене тасатма каларӑм, унта каллех Турӑ Ҫурчӗн савӑчӗсене, тырӑ-пулӑ парнипе латӑна кӗртсе хума хушрӑм.

7. Когда я пришел в Иерусалим и узнал о худом деле, которое сделал Елиашив, отделав для Товии комнату на дворах дома Божия, 8. тогда мне было весьма неприятно, и я выбросил все домашние вещи Товиины вон из комнаты 9. и сказал, чтобы очистили комнаты, и велел опять внести туда сосуды дома Божия, хлебное приношение и ладан.

Неем 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех