Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

Ҫитӗ сăмах пирĕн базăра пур.
Ҫитӗ (тĕпĕ: ҫитӗ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫитӗ

Куҫарса пулӑш

6. Иртен те ир пулаканни // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Ҫитӗ сана якатма!

 — Хватит тебе оглаживаться-то!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

— Ачашланса ларма ҫитӗ сире, «ар-арӑмсем»!

— Хватит вам миловаться, «женатики»!

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Час ак тӑвӑл ҫитӗ!

Скоро грянет буря!

Вӑтӑр саккӑрмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Зинка, ҫитӗ улама, тӑр! — тесе кӑшкӑрнӑ ӑна тусӗ.

— Зинка, хватит реветь, вставай! — крикнула ей подруга.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

— Ну, апла пулсан, мӗн те пулин тӑвас пулать, унсӑрӑн ҫӗрӗпе капла ларма кичем, Андрий те манпа каллех чӑкӑлташма тытӑнӗ, манӑн чӑтӑм пӗтсе ҫитӗ; вара скандал пуҫланса каять, — каллех тапратрӗ Леон хӑйӗн «кушакпа шӑши» вӑйине.

— Ну, тогда надо заняться чем-нибудь, а то скучно всю ночь так сидеть, и Андрий опять станет ко мне придираться, а у меня терпение кончится, и будет скандал, — начинал Леон свою игру в «кошки-мышки».

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫисе тух, вӗсен унта сана анчах мар, вунӑ ҫынна та ҫитӗ.

Поешь, там у них не только на тебя — на десятерых хватит.

Иккӗмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Ҫитӗ ун ҫинчен калаҫма, Андрей! — терӗ Павел ҫирӗппӗн.

— Будет об этом, Андрей! — твердо сказал Павел.

XXVI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫитӗ!

Куҫарса пулӑш

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Хӑй пачах кӑмӑлламаннине унӑн пуҫне самаях нумай ҫапса кӗртнӗ ӗнтӗ, — ҫитӗ!

Довольно много ему в голову вколачивали, чего он не желал совсем, — будет!

XI // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

Ҫитӗ сана пакӑлтатма, Марья!

— Полно, Марья, ерунду пороть!

VIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Ну, штурвальнӑй юлташ, ҫитӗ.

— Ну, товарищ штурвальный, хватит.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Бригадирпе платниксем ҫакна сисрӗҫ ӗнтӗ, анчах палӑртмарӗҫ, — ӑстаҫӑна шел, вӑхӑт ҫитӗ те, хӑйпе мӗн пулса иртнине вӑл хӑех калӗ, терӗҫ вӗсем.

Бригадир и плотники догадывались обо всем, но виду не подавали — жалко было мастера: придет, мол, срок, сам объявит, что с ним и как.

Почтмейстер // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

— Ну, ҫитӗ сана, айвана!

— Ну, будя с тебя.

Тумлам // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Халӗ ӗнтӗ, господа, управляющи ҫинчен калаҫма ҫитӗ ӗнтӗ, хамӑрӑн чи кирлӗ ӗҫ ҫинчен калаҫӑпӑр.

А теперь, господа, благо мы заговорили об управляющем, будемте толковать о главном нашем деле.

XXXVI // Николай Сандров. Тургенев И.С. Ҫурхи шывсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1952. — 142 с.

Вӑл пурпӗр малалла утать, анчах кӗҫ-вӗҫ унӑн та вӑйӗ пӗтсе ҫитӗ ӗнтӗ.

Она еще двигалась вперед, но и у нее уже не было сил.

XV // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Ҫитӗ текех, шутласа пӑхсам, ӑҫта каям-ха эпӗ ҫапла тул ҫутӑлса ҫитичченех!»

А теперь уж хватит, ты подумай только, куда я пойду в такую слепую рань!»

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

«Ҫитӗ!

«Хватит!

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пӗри ҫухалнипе те ҫитӗ.

Довольно и того, что один пропал.

Хӗрӗх пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Королӗн сывлӑшӗ пӳлӗнчӗ, унтан аран-аран хӑрӑлтатса: — Ҫитӗ… йышӑнатӑп! — терӗ.

Король начал задыхаться, а потом через силу прохрипел: — Довольно… сознаюсь!

Вӑтӑрмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех