Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шар сăмах пирĕн базăра пур.
шар (тĕпĕ: шар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗлӗчӗ вара шар пекех шап-шурӑ та ҫап-ҫутӑ…

Блестящее белое облако, как шар…

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вуннӑмӗш шар

Десятый шар

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫынсем шыв тӗпӗнчен сасартӑк тепӗр шар сиксе тухасса кӗтсе тӑраҫҫӗ…

Люди ждали: а вдруг еще один шар поднимется из глубины?..

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Малтан эпӗ шар ӑшӗнчен тухрӑм, кайран тин шаккарӑм…

Я сначала вылез из шара, а потом уже постучал…

Ҫирӗммӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Самантрах шар ӑшне кӗрсе кайса, Нури унтан шлепке туртса кӑларчӗ.

Быстро спустившись в шар, Нури вытащил оттуда мокрую шляпу.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Нури шар люкӗ патне хӑпарса кайрӗ: — Синицкий! — кӑшкӑрчӗ вӑл.

Нури пробрался к люку и крикнул: — Синицкий!

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкий кимӗ туртса килекен шар ӑшне юлнӑ пулмалла.

Синицкий, видимо, остался в шаре, который сейчас буксировала лодка.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Пурте борт патне чупса пычӗҫ, шанчӑксӑррӑн инҫетелле каякан шар ҫине пӑхма тытӑнчӗҫ.

Все бросились к борту и с отчаянием смотрели за исчезающим шаром.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Уҫӑ люклӑ тата виҫӗ шар танкер борчӗ ҫумӗнче ҫапӑнкаласа тӑраҫҫӗ.

Еще три шара с открытыми люками бились о борт танкера.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

«Тен, Саида ҫак шар ӑшӗнче?.. — шутларӗ вӑл.

«Может быть, в этом шаре Саида?.. — думал он.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Вӑл шар ҫинче ларакан сарлака хулпуҫҫиллӗ матрос ҫине йӗрӗнсе пӑхса илчӗ, аллисемпе карӑнчӗ те ҫилленчӗклӗн ҫапла каласа хучӗ:

Он презрительно оглядел сидящего на шаре матроса с квадратными плечами, подтянулся на руках и недовольно проговорил:

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Такам атӑ кӗлисемпе шар стенине чӑтӑмсӑррӑн шаккать.

Кто то нетерпеливо стучал каблуками в стенки шара.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кӳреннипе тутисене ҫыртса, Синицкий хуллен шар патнелле кайрӗ.

Обиженно закусив губу, Синицкий медленно направился к шару.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Синицкине халь ҫав шар, шыв ҫине ҫиеле сиксе тухса, хумсем ҫинче сиккелесе ҫӳренӗннех туйӑнчӗ.

Синицкому представилось, что шар уже выскочил на поверхность и сейчас качается на волнах.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Стакан тӗпӗнчен сывлӑш хӑмпи хӑпарнӑ пекех, хура шыври шар хӑвӑрттӑн ҫӳлелле ыткӑнчӗ.

В черной воде шар стремительно мчался вверх, как пузырек воздуха со дна стакана.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫынсем торпеда уйрӑмӗнчен шар сиксе тухасса кӗтсе тӑчӗҫ.

Люди настороженно ждали, когда шар выскользнет из торпедного отделения.

Вунтӑххӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Шар ҫинче ларакан матрос пуҫне люк ӑшнелле чикрӗ те, тӗттӗмлӗхе тинкерсе, итлесе тӑчӗ.

Матрос, сидевший на шаре, опустил голову в люк и, всматриваясь в темноту, прислушался.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Прожектор ҫути мӗлтлетсе илчӗ те шар евӗрлӗ цистерна ҫинче чарӑнса тӑчӗ.

Метнулся луч прожектора и остановился на шарообразной цистерне.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Слонӑн хура хобочӗ пекех, шар ҫинелле анакан шланг курӑнса кайрӗ.

Над шаром, словно черный слоновый хобот, повис шланг.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Кайран каллех тинӗс тӗпӗ ҫуталса каять, вара каллех хӗрлӗ тӗслӗ пӑнчӑ сарӑлса каять, ун хыҫҫӑн хум ҫине йӑлтӑрти ҫӗнӗ шар сиксе тухать.

Затем снова светлела морская глубина, опять появлялось, расширяясь, красноватое пятно, и вот уже новый шар, мерцая, прыгал на волнах.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех