Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

шар сăмах пирĕн базăра пур.
шар (тĕпĕ: шар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ковшовпа Тополев вакӑ хӗррине шӑпах водолазӑн шар евӗрлӗ скафандрӗ шыва анса ҫухалнӑ вӑхӑтра чупса ҫитрӗҫ.

Ковшов и Тополев подбежали к майне, в которой только что скрылся шарообразный скафандр водолаза.

Иккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Начар хуҫа эсӗ, пире шар кӑтартрӑн!

— Плохой вы хозяин, довели нас до беды!

Вуниккӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Машина хуҫи хӑй те шар курман.

Сама хозяйка машины также не пострадала.

Долгопрудный хулинче хӗрарӑм парковка стенине шӑтарнӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/27676.html

Анчах ыттисем ҫуни-ҫунми йӑсӑрланса выртнӑ чух, вӗсем выҫӑллӑ-тутӑллӑ пурнӑҫ условийӗсенчи канӑҫсӑр ӗҫре, хӑйсене хӗрхенмесӗр, шар ҫутӑ ҫулӑмпа йӑлкӑшаҫҫӗ.

Но они горят ярким пламенем самоотречения в неустанной работе, в голодных нищенских условиях, тогда как другие только тлеют.

Пӗрремӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Эсир шар курнисене пурне те тавӑрса парасси пирки пӗртте иккӗленместӗп эпӗ.

— Я не сомневаюсь, что все ваши убытки будут возмещены.

XX сыпӑк // Феодосия Ишетер. Рид, Томас Майн. Пуҫсӑр юланут: роман / Майн Рид; вырӑсларан Ф. Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1949. — 412 с.

Тен, ҫавна сиссех те-и — хӗрсен ҫӗнӗ ҫаприсем — шар тӑвар.

Углядели девчонки, заметили это, опять брызнули припевками:

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Выртасса та Виталий ниҫта та мар, пульницара, хӑйнешкелех сарӑмсӑр шар курнӑ ытти ҫынҫемлӗ палатӑра выртать иккен.

Это была больничная палата, на одной из коек которой лежал Виталий.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

— Ҫан пеккине, акӑ, ӑнланма ҫук этеме, калӑпӑр, качча тух та, кайран вара ӗмӗр таршшепе шар курса пурӑн.

— Выйдешь замуж за такого человека непонятного, скажем, а потом всю жизнь будешь страдать.

3 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӑркӑнса кӗрет те темиҫе саманта хӑйӗн чӗре те ҫӗрлехи тӗнчене шар ҫуракан чӑнлӑхӗпе тӗлӗнтерсе, тем ҫинчен хыттӑн астутарса тӑрать.

Лаяла и на несколько мгновений громко напоминала о чем-то, поражая ночной мир шокирующей правдой.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Кам та пулин революци шар тӳсрӗ теме хӑйсан, эпӗ чи начар ҫын пулам.

И я буду последний, кто скажет, что революция потерпела поражение.

Анне патне канма // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Унтан вӑл хӑй каютинелле утрӗ, паллах, ҫак инкек хӑйсене мӗнле шар кӑтартнине лайӑхрах шутласа пӑхма, малашне мӗн тӑвассине палӑртма.

Затем он вернулся в свою каюту — несомненно, чтобы хорошенько обдумать последствия этой катастрофы и наметить план энергичных действий.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Роза Митрушкина. Жюль Верн. Вунпилӗк ҫулхи капитан. Роман. Куҫараканӗ Митрушкина Р. М. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984 ҫул, 304 с.

Тепӗр енчен, ман шутпа, вӗсем ытти ҫынсене шар кӑтартас мар тесе ӗнтӗ ҫавнашкал ӑссӑр хӑтланмаҫҫӗ.

С другой стороны, я считаю, что они не поступают так безрассудно, чтобы не наносить ущерба другим людям.

Кури Чу юханшыв // Вячеслав Шорников. https://chuvash.org/content/5426-%D0%9A% ... D0%B2.html

Пирӗнни пекех хура материллӗ пӗлӗтсем, экваторла тӳремҫи ҫинче вырнаҫакан матери тӑрӑхӗсем пур, пирӗн галактикӑри пекех, ӑна та ҫӑлтӑр пуххисем, шар евӗрлисем, ҫавӑрса илнӗ.

Имеет такие же облака темной материи, такую же полосу этой материи, стелющуюся в экваториальной плоскости, и так же окружена шаровыми звездными скоплениями.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм таҫта кайса кӗчӗ.

Шаровая молния пропала.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Ҫутӑ шар ҫаплах пӗр еннелле куҫать.

Светящийся шар неуклонно двигался все в одном направлении.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Пенӗ пулсан, паллах, сывлӑш хусканатчӗ ӗнтӗ, вара шар та вылянчӑк сывлӑшпа пӗрле ҫӳлелле хӑпарса кайнӑ пулӗччӗ.

Выстрел всколыхнул бы воздух, который увлек бы за собой шаровую молнию.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Юлашкинчен вара эп аранах ку шар евӗрлӗ ҫиҫӗм пулнине тавҫӑрса илтӗм.

Я понял, наконец, что передо мной шаровая молния.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Ҫулҫӑсем, курӑксемпе туратсем ҫутӑ шар иртсе пынӑ май шупкан ҫуталса, хумханса юлаҫҫӗ.

Листья, трава и ветви деревьев, мимо которых близко проходил шар, тускло освещались его бледным светом и шевелились.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Ҫутӑ шар кӗҫех манпа танлашрӗ, пӗр вунӑ метр пек ҫеҫ юлчӗ ман пата ҫитесси, халь ӗнтӗ эп ӑна питӗ лайӑх куратӑп.

Когда светящийся шар поравнялся со мной и был от меня шагах в десяти, не более, я мог хорошо его рассмотреть.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Ку темӗнле шупкан ҫеҫ ҫутатакан йӗкӗр чышкӑ пысӑкӑш шар пулчӗ.

Это был какой-то светящийся шар величиною в два кулака, матово-белого цвета.

Шар евӗрлӗ ҫиҫӗм // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 132–134 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех