Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳсме (тĕпĕ: ӳс) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр аршӑнран ытла ӳсме ӗлкӗреймен ҫамрӑк хунавсем хӑйсен ҫинҫе те яка тунисемпе хуралса кайнӑ лутра тункатасене хупӑрласа тӑраҫҫӗ; ҫав тункатасем ҫумне ӑвӑ тӑвакан шӑтӑклӑ-шӑтӑклӑ кӑвак хӗрӗллӗ ҫаврака кӑмпасем ҫыпҫӑнса тулнӑ; вӗсем ҫийӗпе хурӑн ҫырли курӑкӗ хӑйӗн кӗрен тӗслӗ уссийӗсене яваласа ҫыпҫӑнтарнӑ; ҫавӑнтах кӑмпасем хӑйсен ҫемьисемпе пӗтӗҫсе ларса тухнӑ.

Молодые отпрыски, еще не успевшие вытянуться выше аршина, окружали своими тонкими, гладкими стебельками почерневшие, низкие пни; круглые губчатые наросты с серыми каймами, те самые наросты, из которых вываривают трут, лепились к этим пням; земляника пускала по ним свои розовые усики; грибы тут же тесно сидели семьями.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Вӗсем кашни ачапа тимлӗ пулма тӑрӑшаҫҫӗ, вӗсене сывлӑхлӑ ӳсме, аталанма пулӑшаҫҫӗ.

Они дарят свою заботу и внимание детям, помогают им расти здоровыми и развиваться.

Олег Николаев воспитатель тата шкул ҫулне ҫитмен ачасемпе ӗҫлекенсен кунӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/09/27/glav ... et-s-dnyom

Ун чухне эпӗ: ҫак хурӑнсем лайӑх ӳсме тытӑнаҫҫӗ пулсан, эпӗ те вара чи телейлӗ вӑхӑта куричченех пурӑнатӑп, тесе шутлаттӑм.

Вот тогда я и загадал; чтобы эти березы прижились, а я дожил до счастливого времени.

VI сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Ӳсме вара хӑҫан ӳсесшӗн?

А когда же расти будешь?

V сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эсӗ те пулин кала хӑть мана, ӑҫтан ӳсме пултартӑр-ха ҫак вӑхӑтра кавӑн?

Ну, скажи хоть ты мне, где ж это видано, чтобы в такое время года на огороде росли дыни?

Икӗ кавӑн ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

Уйрӑмах ман пеккисен, ҫунатти ӳсме чарӑннӑ ҫынсен, чунне сурсах ярать вӗсен хурлӑхлӑ сасси.

Особенно, надо думать, у тех, кто знает о своих крыльях: они уже перестали расти.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Ҫавнашкал пӗчӗкҫеҫҫӗ кӗрен чечек ҫӗнӗрен ӳсме пултарнинчен вӑл тӗлӗнсе каять, унтан каялла кермене кӗрет.

Подивилася она такому чуду чудному, диву дивному, порадовалась своему цветочку аленькому, заветному и пошла назад в палаты свои дворцовые.

Кӗрен чечек // Владимир Ухли. Аксаков С.Т. Кӗрен чечек: юмах. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 34 с. — 5–34 с.

— Пӳрт тӑрринче чечек ӳсме пултарать-и вара?

— Разве может быть такое, чтоб на крыше цветы расцветали?

II // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Союз хӑвӑрт ӳсме тытӑнчӗ.

Союз стал быстро расти.

X // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Ҫавӑнтан пуҫласа, вӑл ӳсме тытӑнать — ҫӳлелле те, аялалла та каять… е пилӗк пус вырӑнне ҫӳрет, е — вунпилӗк пус вырӑнне, е ҫӗр тенкӗлӗх те пулса тӑрать… е кирек мӗнле хакран та ҫӳлерех хӑпарать…

И с того начинает он расти и вверх и вниз… то, глядишь, цена ему — пятак, то пятиалтынный, то сотня рублей… а бывает он и выше всяких цен…

IV // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Парти пире нимрен хӑраман совет патриочӗсем пулма вӗрентсе ҫитӗнтерчӗ, пире, рядовой летчиксене, эскадрили командирӗсем пуличчен ӳсме пулӑшрӗ.

Которая воспитала из нас бесстрашных советских патриотов, помогла нам, рядовым лётчикам, вырасти до командиров эскадрилий.

30. Каллех Мускава // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Хамӑр полкра политика ыйтӑвӗсем тӑрӑх ирттернӗ калаҫусем мана ӳсме нумай пулӑшрӗҫ.

Политические беседы, которые я проводил в полку, дали мне очень много.

20. Октябрь праҫникне фронтра кӗтсе илетӗп // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Манӑн карлик халӗ ҫеҫ лайӑххӑн ӳсме пуҫларӗ — вӑл хӑй те пӗр ҫултан ытла мар-ха.

Ведь мой «карлик» только начинал как следует расти: ему было немного более года.

«Карлик» // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Сад юхӑнса кайнӑ, хӑрӑк туратсем ҫамрӑк хунавсене ӳсме кансӗрлеҫҫӗ.

Сад запущен: сухие ветви мешают молодым побегам.

7. Пирӗн пионеротряд // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Пирӗн отряд хӑвӑрт ӳсме пуҫларӗ.

Отряд начал быстро расти.

Отрядсем пӗрлешеҫҫӗ // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Революциччен Донбасра никам та йывӑҫ лартман: ҫакӑн пек ылханлӑ ҫӗр ҫинче нимӗн те ӳсме пултараймасть, тенӗ.

В Донбассе до революции никто не сажал деревьев; говорили, что в таком проклятом грунте ничего не может вырасти.

Горький ячӗпе тӑракан шкул // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Пӗлетӗн-и, пур ҫӗрте те ӳсме тытӑнӗ, пухса ӗлкӗреймӗн!

Знаешь, как расти начнёт везде? Только собирай!

Икӗ пахчаҫӑ // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Чурасен ҫарӗн пуҫне Луций Сергий Катилина тӑрас пулсан, ҫав утмӑл пинлӗ ҫар, нумай ҫапӑҫусенче хӑйӗн вӑйне кӑтартнӑскер, мӗн пек вӑйлӑланса каясси ҫинчен, сарӑн шучӗ кӗске вӑхӑтрах икӗ хут ӳсме пултарасси ҫинчен, ҫапла майпа, ҫӗнтерӳ хыҫҫӑн ҫӗнтерӳ туса, ҫав ҫар ҫулталӑкра Рим хапхисем патне ҫитесси ҫинчен каланӑ.

Доказал, насколько храбрость этих шестидесяти тысяч рабов, уже испытанных в стольких сражениях, возросла бы, если бы их вождем стал Луций Сергий Катилина, как в короткое время удвоилось бы их число, и как, переходя от победы к победе, он мог бы в течение одного года оказаться с непобедимыми силами у ворот Рима.

XVII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ку турат ҫинче тепӗр ҫул каллех панулми ӳсме пултарать, хуҫӑлсан пӗтет.

А на этой веточке потом могло бы ещё яблоко вырасти, а там уже не вырастет.

Патаксемпе мӗн тумалла // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Вӑррине ҫӗр айне чиксен, йывӑҫ шӑтать, вара ун ҫинче панулми ӳсме пуҫлать.

Если косточку посадить в землю, так вырастет дерево, а потом на нём яблочки вырастут.

Колхозра мӗнле сад пур // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех