Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӳкӗҫ (тĕпĕ: ӳк) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
14. Хӑвна пусмӑрласа тӑнисен ывӑлӗсем сан патна пӗр хирӗҫмесӗр килӗҫ, санран мӑшкӑлласа кулнисем пурте санӑн уру умне ӳкӗҫ, сана Ҫӳлхуҫа хули, Израиль Святойӗн Сионӗ тейӗҫ.

14. И придут к тебе с покорностью сыновья угнетавших тебя, и падут к стопам ног твоих все, презиравшие тебя, и назовут тебя городом Господа, Сионом Святого Израилева.

Ис 60 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

19. Ҫӳлхуҫа ятӗнчен анӑҫра хӑраса ӳкӗҫ, Унӑн мухтавӗнчен хӗвел тухакан ҫӗрте сехӗрленӗҫ.

19. И убоятся имени Господа на западе и славы Его - на восходе солнца.

Ис 59 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

14. Ҫӳлхуҫа ҫапла калать: Египет ҫыннисен ӗҫӗсем, эфиопсен суту-илӗвӗ, Савея ҫыннисем, ҫӳллӗскерсем, сан енне куҫӗҫ, санӑн пулӗҫ; вӗсем сан хыҫҫӑн пырӗҫ, вӗсем, тимӗр сӑнчӑрпа тӑлланӑскерсем, килӗҫ те сан умна ӳкӗҫ, ӗнтӗ сана тархаслӗҫ: санӑн ҫеҫ Турӑ пур, урӑх Турӑ ҫук, тейӗҫ.

14. Так говорит Господь: труды Египтян и торговля Ефиоплян, и Савейцы, люди рослые, к тебе перейдут и будут твоими; они последуют за тобою, в цепях придут и повергнутся пред тобою, и будут умолять тебя, говоря: у тебя только Бог, и нет иного Бога.

Ис 45 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

11. Ҫав ӗҫе хутшӑнакансем пурте намӑс курӗҫ, мӗншӗн тесессӗн ҫавна тӑваканӗсем хӑйсем те — этем ҫеҫ; вӗсем пурте пухӑнса тӑччӑр; вӗсем сехӗрленсе ӳкӗҫ, пурте намӑс курӗҫ.

11. Все участвующие в этом будут постыжены, ибо и художники сами из людей же; пусть все они соберутся и станут; они устрашатся, и все будут постыжены.

Ис 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

9. Сехӗрленсе ӳкнӗ Ассур хӑй тӗрекӗ умӗнченех чупса иртсе кайӗ; унӑн ҫулпуҫӗсем ялавран хӑраса ӳкӗҫ, тет Ҫӳлхуҫа; Унӑн вучӗ — Сион ҫинче, вучахӗ — Иерусалимра.

9. И от страха пробежит мимо крепости своей; и князья его будут пугаться знамени, говорит Господь, Которого огонь на Сионе и горнило в Иерусалиме.

Ис 31 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Ҫӳлхуҫа сӑмахне вӗсем акӑ мӗнле йышӑнаҫҫӗ: ӳкӗт те ӳкӗт, ӳкӗт те ӳкӗт, йӗрке те йӗрке, йӗрке те йӗрке, кунта кӑштах, унта кӑштах, — ӗнтӗ кайӗҫ вӗсем, месерле кайса ӳкӗҫ, сусӑрланӗҫ, серепене лекӗҫ, ҫакланӗҫ.

13. И стало у них словом Господа: заповедь на заповедь, заповедь на заповедь, правило на правило, правило на правило, тут немного, там немного, - так что они пойдут, и упадут навзничь, и разобьются, и попадут в сеть и будут уловлены.

Ис 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ҫавӑ кун Египет ҫыннисем хӗрарӑм евӗр пулса кайӗҫ, Саваоф Ҫӳлхуҫа хӑйсем ҫине тӑснӑ аллине хускатнине курсассӑн чӗтресе тӑрӗҫ, сехӗрленсе ӳкӗҫ.

16. В тот день Египтяне будут подобны женщинам, и вострепещут и убоятся движения руки Господа Саваофа, которую Он поднимет на них.

Ис 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Ӗнтӗ пулӑҫӑсем йӗрсе ярӗҫ, юханшыва вӑлта пӑрахакансем ӗсӗклесе макӑрӗҫ, шывра тетел каракансем те аптӑрасах ӳкӗҫ; 9. йӗтӗн тыллакансем те, шурӑ пир тӗртекенсем те кулянӗҫ; 10. ҫип арлакансем шалтӑрах кайӗҫ, тара кӗрешнисем пурте вӑйран сулӑнӗҫ.

8. И восплачут рыбаки, и возрыдают все, бросающие уду в реку, и ставящие сети в воде впадут в уныние; 9. и будут в смущении обрабатывающие лен и ткачи белых полотен; 10. и будут сокрушены сети, и все, которые содержат садки для живой рыбы, упадут в духе.

Ис 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Унӑн сӑнӗ умӗнче Египет йӗрӗхӗсем чӗтресе ӳкӗҫ, Египетӑн чӗри ирӗлсе кайӗ.

И потрясутся от лица Его идолы Египетские, и сердце Египта растает в нем.

Ис 19 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Вӗсем чылайӑшӗ такӑнса ӳкӗҫ, аманӗҫ, танатара чӑлханӗҫ, вара вӗсене ярса тытӗҫ.

15. И многие из них преткнутся и упадут, и разобьются, и запутаются в сети, и будут уловлены.

Ис 8 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Ҫав чӗлхе таса ҫынсене ярса илеймӗ, вӗсем унӑн ҫулӑмӗпе ҫунса каймӗҫ; 26. унӑн ҫулӑмне Ҫӳлхуҫаран сивӗнекенсем кӗрсе ӳкӗҫ; вут-ҫулӑм ҫавсене хыпса илӗ, сӳнмӗ: вӑл вӗсем ҫине арӑслан пек сиксе ларӗ, вӗсене барс пек туласа тӑкӗ.

25. Не овладеет он благочестивыми, и не сгорят они в пламени его; 26. оставляющие Господа впадут в него; в них возгорится он и не угаснет: он будет послан на них, как лев, и, как барс, будет истреблять их.

Сир 28 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Ҫавӑн чухне тӳрӗ ҫын хӑйне кӳрентернӗ, хӑйӗн таса ӗҫӗсене йышӑнман ҫынсем умне питӗ хӑюллӑн тӑрӗ; 2. лешӗсем, ҫакна курса, пӑлханса-сехӗрленсе ӳкӗҫ, вӑл кӗтмен ҫӗртен ҫӑлӑннинчен тӗлӗнӗҫ, 3. ӳкӗнсе, сывлӑшӗ пӳлӗннипе ассӑн сывласа хӑйсене хӑйсем ҫапла калӗҫ: «ку — эпир тахҫан тӑрӑхласа кулнӑ, мӑшкӑлланӑ ҫын-ҫке» тейӗҫ.

1. Тогда праведник с великим дерзновением станет пред лицем тех, которые оскорбляли его и презирали подвиги его; 2. они же, увидев, смутятся великим страхом и изумятся неожиданности спасения его 3. и, раскаиваясь и воздыхая от стеснения духа, будут говорить сами в себе: «это тот самый, который был у нас некогда в посмеянии и притчею поругания.

Ӑсл 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Вара халӑхсем Ҫӳлхуҫа ятӗнчен хӑраса ӳкӗҫ, ҫӗр патшисем пурте Санӑн мухтавлӑхунтан сехӗрленӗҫ: 17. Ҫӳлхуҫа Сиона ҫӗнӗрен туса лартӗ, Хӑйӗн мухтавлӑхӗпе курӑнӗ; 18. мӗскӗнсенӗн кӗлли ҫине хӗрхенсе пӑхӗ, вӗсем тархасланине ахаль хӑвармӗ.

16. И убоятся народы имени Господня, и все цари земные - славы Твоей. 17. Ибо созиждет Господь Сион и явится во славе Своей; 18. призрит на молитву беспомощных и не презрит моления их.

Пс 101 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Санӑн тавра пинӗпе ӳкӗҫ, санӑн сылтӑм енне вунӑ пинӗпе ӳкӗҫ; ҫавах сан патна ҫывӑхараймӗ: 8. эсӗ куҫупа анчах пӑхса тӑрӑн, усал ҫынсене тавӑрнине курса тӑрӑн.

7. Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя; но к тебе не приблизится: 8. только смотреть будешь очами твоими и видеть возмездие нечестивым.

Пс 90 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вӑл ӗнтӗ ҫулнӑ ҫаран ҫине ҫӑвакан ҫумӑр пек, ҫӗре шӑваракан тулӑх тумлам пек анӗ; 7. ун вӑхӑтӗнче тӳрӗ ҫын ҫутӑлса тӑрӗ, уйӑх ҫухаличченех тулли тӑнӑҫлӑх пулӗ; 8. вӑл тинӗсрен тинӗсе ҫитичченех, юханшывран# тӗнче хӗррине ҫитичченех тытса тӑрӗ; 9. пушхирте пурӑнакансем унӑн умне ӳкӗҫ, унӑн тӑшманӗсем тӑпра ҫулӗҫ; 10. Фарсис патшисемпе утрав патшисем ӑна хырҫӑ тӳлесе тӑрӗҫ; Аравипе Сава патшисем парнесем илсе пырӗҫ; 11. ӑна пур патша та ӳксе пуҫҫапӗ; ӑна пур халӑх та пӑхӑнса тӑрӗ; 12. вӑл ӗнтӗ тархаслакан мӗскӗне, пулӑшакан ҫуккипе хӗн тӳсекен ҫынна хӑтарӗ.

6. Он сойдет, как дождь на скошенный луг, как капли, орошающие землю; 7. во дни его процветет праведник, и будет обилие мира, доколе не престанет луна; 8. он будет обладать от моря до моря и от реки до концов земли; 9. падут пред ним жители пустынь, и враги его будут лизать прах; 10. цари Фарсиса и островов поднесут ему дань; цари Аравии и Савы принесут дары; 11. и поклонятся ему все цари; все народы будут служить ему; 12. ибо он избавит нищего, вопиющего и угнетенного, у которого нет помощника.

Пс 71 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

10. Этемсем пурте хӑраса ӳкӗҫ, Турӑ ӗҫӗ ҫинчен пӗлтерӗҫ, ку Унӑн ӗҫӗ пулнине ӑнкарӗҫ.

10. Все люди устрашатся; они будут возвещать дела Всевышнего и размышлять о том, что Он сделал.

Пс 63 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. Вӗсем унта хӑрамалла мар ҫӗртех сехӗрленсе ӳкӗҫ: сана хирӗҫ пыракансенӗн шӑмми-шаккине Турӑ салатса тӑкӗ.

6. Там убоятся они страха, где нет страха, ибо рассыплет Бог кости ополчающихся против тебя.

Пс 52 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

6. [Эй Вӑйлӑскер,] ҫӗмренӳсем ҫивӗч Санӑн, халӑхсем Санӑн умна ӳкӗҫ, ҫӗмренӳсем — Патша тӑшманӗсен чӗрине.

6. Остры стрелы Твои, [Сильный], - народы падут пред Тобою, - они - в сердце врагов Царя.

Пс 44 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

5. Вӗсем унта [хӑрамалла мар ҫӗртех] сехӗрленсе ӳкӗҫ: Турӑ — тӳрӗ ҫынсем хушшинче.

5. Там убоятся они страха, [где нет страха,] ибо Бог в роде праведных.

Пс 13 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Унӑн кунӗ ҫинчен анӑҫра илтӗҫ те — хӑраса ӳкӗҫ, тухӑҫра илтӗҫ те — сехӗрленсе кайӗҫ.

20. О дне его ужаснутся потомки, и современники будут объяты трепетом.

Иов 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех