Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗмӗтӗр (тĕпĕ: ӗмӗт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Тарӑхӑр, кулӑр, вӑрӑ-хурахпа кулак, сирӗн усал ӗҫӗрсемпе ӗмӗтӗр тахҫанах татӑлнӑ. Михалан та выҫлӑхланса пурӑнасси пӗтӗ», — ҫапла шухӑшласа, ӳкерчӗксенчен аяккалла пӑрӑнчӗ Раман.

Куҫарса пулӑш

24 // Владимир Кузьмин. Владимир Кузьмин. Виҫӗ юман: повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1986. — 144 с.

Хальхинче ӗмӗтӗр пурнӑҫланӗ.

На этот раз ваша заветная мечта осуществится.

28-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

«Шӑп та лӑп ҫирӗм пӗр кунран, — тет Ганувер, — сирӗн ӗмӗтӗр пурнӑҫланать, ҫак вӑхӑта эпӗ палӑртман, анчах эпӗ ӑна пӑхӑнатӑп.

«Ровно через двадцать один день, — сказал Ганувер, — ваше желание исполнится, этот срок назначен не мной, но я верен ему.

XII // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

— Сирӗн ӗмӗтӗр ӑслӑ-тӑнлӑ, — терӗ Йӳҫӗ Шерпет.

— Вы выразили разумное желание, мисс, — сказал Горький Сироп.

Фергюсон ҫинчен хывнӑ халап // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 192–197 с.

Ҫӗнӗ Шупашкар ӳссе тата ҫамрӑкланса пытӑр, кунта сирӗн пӗтӗм ӗмӗтӗр пурнӑҫлантӑр.

Пусть Новочебоксарск растёт и молодеет, пусть здесь сбываются все ваши мечты.

Ҫӗнӗ Шупашкар Хула кунӗ ячӗпе саламлани (2021) // Олег Николаев. http://glava.cap.ru/news/2021/08/28/glav ... aet-s-dnem

Ага-хан малта ларса пынӑ ҫӗртен американец патнелле ҫаврӑнчӗ те: — Халь сирӗн ӗмӗтӗр ҫитрӗ. Эсир лайӑххине суйласа илӗр те ыттине кӑларса пӑрахма пултаратӑр… — терӗ.

Ага-хан повернулся к американцу: — Теперь ваше желание исполнилось: вы можете выбрать лучшее, остальное выбросить…

Хаваслӑ шӳт // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

— Савнӑ тусӑм, — терӗ ӑна майор, — ку сирӗн тахҫан кӗтнӗ ӗмӗтӗр пулать тесе пире ӳкӗтлеме те ан хӑтланӑр!

— Милый друг, — оказал майор, — не пытайтесь уверить нас, что это ваша заветная мечта!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Сирӗн манпа паллашас ӗмӗтӗр пуртӑр тетӗп-ха.

Надеюсь, у вас не пропало желание продолжить знакомство?

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫапла, инҫе ҫула тухса кайнӑ та шхуна, Архангельскри маяк ӑна ӑсату сигналне парать: «Ырӑ ҫул пултӑр, ӗмӗтӗр ҫиттӗр», тет, кунта вара, ҫыран хӗрринче тӑрса юлнисен хушшинче мӗн кӑна пуҫланмасть-ха, ах турӑ-ҫӑм!

И вот ушла в далёкое плавание шхуна, архангельский маяк послал ей вслед прощальный сигнал: «Счастливого плавания и достижений», и что же началось на берегу, боже мой!

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Автор ӑна икӗ енӗпе те сӑнласа парать: тӗрӗсех-и, яш-кӗрӗм, сирӗн ӗмӗтӗр, ҫителӗклӗ-и ӑспа чун пиҫӗмӗ?

Куҫарса пулӑш

1962 ҫулхи чӑваш литератури. Прозӑ // Г. Я. Хлебников. «Вопросы чувашского языкознания и литературоведения». Ученые записки, выпуск XXVI, Чебоксары — 1963. 206–226 стр.

11. Эпир сире пурсӑра та вӗҫне ҫитичченех, хӑвӑр ӗмӗтӗр пурӑнӑҫланичченех, ҫапла тӑрӑшуллӑ пулма сунатпӑр; 12. ан ӳркенӗр, хӑйсене пама пулнине ӗненсе, вӑрах тӳссе тӑрса илекенсем пек пулӑр.

11. Желаем же, чтобы каждый из вас, для совершенной уверенности в надежде, оказывал такую же ревность до конца, 12. дабы вы не обленились, но подражали тем, которые верою и долготерпением наследуют обетования.

Евр 6 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:
  • 1

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех