Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗртӗм (тĕпĕ: ӗлкӗр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Анчах эпӗ икӗ пинта яхӑн хӑйма ҫӑтса яма ӗлкӗртӗм.

Однако я успел проглотить пинты две сливок.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Анчах хамӑн телее, вӑл мана мӗнле те пулин сиен тӑвиччен эпӗ ун хырӑмне касса ҫурма ӗлкӗртӗм.

К счастью, мне удалось распороть ей брюхо, прежде чем она причинила мне какой-нибудь вред.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ачине йӑпатнӑ чухне сӗт амӑшӗ лутра пукан ҫине ман ҫывӑхах ларчӗ, эпӗ ун пит-куҫне лайӑхах пӑхса илме ӗлкӗртӗм.

Унимая ребенка, кормилица присела на низенький табурет так близко от меня, что я мог подробно рассмотреть ее лицо.

Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

«Парашючӗ пӗтӗмпех уҫӑлса ҫитеймен, ҫынни ӳксе вилме пултарать», тесе ҫеҫ шухӑшласа илме ӗлкӗртӗм эпӗ.

Успел подумать: «Парашют не полностью раскрылся — может разбиться человек».

Тӑшман тылне сиксе анни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Эпӗ акӑ сӗт патне яла та кайса килме ӗлкӗртӗм.

Я уж в деревню за молоком успел сходить.

XXII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.

Эпӗ арестлессинчен тарса хӑтӑлма ӗлкӗртӗм, халӗ акӑ Ростова ҫитесшӗн.

Мне удалось скрыться от ареста, и я пробираюсь сейчас в Ростов.

XXVI сыпӑк // Петр Золотов. Мстиставлский С.Д. Курак — ҫурхи кайӑк: повесть. Вырӑсларан П. Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 366 с.

Эпӗ ӑна аран-аран ҫеҫ пӑхса илме ӗлкӗртӗм; вӑл самантрах йывӑҫ хыҫне кӗрсе пытанчӗ.

Я едва успел разглядеть ее: она тотчас нырнула за дерево.

Илемлӗ Хӗҫри Касьян // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 92–112 с.

Эпӗ унӑн сӑмахӗпе килӗшрӗм те, Льгова ҫитичченех унӑн кун-ҫулӗ ҫинчен пӗлме ӗлкӗртӗм.

Я согласился на его предложение и, не дойдя еще до Льгова, уже успел узнать его историю.

Льгов // Николай Степанов. Тургенев И. С. Сунарҫӑ ҫрса пынисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 172 с. — 59–70 с.

Анчах, эпӗ вӗсене санран салам калама ӗлкӗртӗм кӑна, вӗсем сасартӑк, пурте пӗр харӑс вилсе, туратсем ҫинчен ҫӗр ҫине персе анчӗҫ.

Но только я успел передать им твой салам, как вдруг они все, как один, замертво попадали с веток на землю.

Купцапа попугай ҫинчен // Макар Хури. Инди юмахӗсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 102 с.

— Итле-ха, — терӗ вӑл питӗ хӑвӑрт (эпӗ, ҫакӑ ытла кӗтмен ҫӗртен пулнипе, ҫӑвара карса пӑрахма ҫеҫ ӗлкӗртӗм).

— Послушай, — сказал он так скоропалительно, что я только успел рот раскрыть от неожиданности.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Халь-халь вӗҫерӗнес сӑмахсене аран ҫӑтса ӗлкӗртӗм эпӗ, анчах Алексей Михайлович малалла тата та япӑхрах тӑсрӗ:

Я вовремя проглотила чуть не сорвавшиеся слова, но Алексей Михайлович договорил еще хуже:

Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Эпӗ темӗнле хура та ҫӑмламас япалана курма ҫеҫ ӗлкӗртӗм, хӑранипе татах чарӑнтӑм.

Я успел заметить только что-то темное и косматое и в ужасе остановился.

XV сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.

Юрать, шӑвӑнса ӗлкӗртӗм.

Куҫарса пулӑш

Хӑнара // Никита Волков. Илемлӗ литература, 7№, 1941. — 82–85 с.

Тепӗр ирхине тин ҫеҫ тӑма ӗлкӗртӗм, мана: — Сана ачасем чӗнеҫҫӗ, — терӗҫ.

Утром, едва только я проснулся, мне говорят: — Там вас мальчишки дожидаются.

Ула курак–артисткӑсем // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Клетка алӑкне уҫма ҫеҫ ӗлкӗртӗм, Борькӑпа Сурька палуба ҫине сиксе тухрӗҫ те пӗрин хыҫҫӑн тепри шыва сикрӗҫ.

Едва только я приоткрыл дверцу клетки, как Борька и Сурка выскочили на палубу, бросились за борт.

Борькӑпа Сурька // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Эпӗ хамӑн ӗҫ ҫинчен каласа пама ҫеҫ ӗлкӗртӗм, кабинета пӗр хӗрарӑм макӑрса пырса кӗчӗ.

Едва только я изложил своё дело, как вдруг вошла дама, расстроенная, со слезами на лице.

Каштанка, Бишка, Запятайка // Куҫма Чулкаҫ. Дуров В.Л. Манӑн кайӑксем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 152 с.

Мускавра пулса Сталинпа курса калаҫни ҫинчен сӑмах хушма кӑна ӗлкӗртӗм эпӗ — ҫавӑнтах белорусси партизанӗсем ура ҫине сиксе тӑрса мана пур енчен те хупӑрласа илчӗҫ, вӗҫӗ-хӗррисӗр ыйтусем пама пуҫларӗҫ.

Достаточно мне было только обмолвиться, что я был в Москве, беседовал со Сталиным, как все приехавшие к нам белоруссы сразу вскочили, обступили меня.

Полесье сӗм вӑрманӗнче // Илле Тукташ. Ковпак С.А. Путивльрен Карпата ҫитиччен: повесть. Вырӑсларан И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 128 с.

Эпӗ «Капитальнӑй ремонт» романа пытарса кана ӗлкӗртӗм, чӳречерен пырса та шаккарӗҫ.

Только успела я спрятать «Капитальный ремонт», стук в окно.

«Хӗрлӗ ҫарпа пӗрле таврӑнӑп!» // Василий Юдин. Кошевая Е. Ывӑлӑм ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 208 с.

Анчах эпӗ унтан маларах туртма ӗлкӗртӗм.

А я скорей сам дёрнул.

Газ // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Эпӗ ӗҫме те, ҫиме те ӗлкӗртӗм.

Я всё успел допить и доесть.

Пире кофе илсе килсе пани // М. Тимофеева. Житков Б. С. Эпӗ курса ҫӳрени: япаласем ҫинчен ҫырнӑ калавсем; М. Тимофеева куҫарнӑ; ӳнерҫӗсем Ф. Осиповпа П. Сизов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 212 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех