Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӗлкӗреймесӗрех (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кайӑк-кӗшӗк юрри-кӗввин асамне чуна хывма ӗлкӗреймесӗрех, хӗвел хӑйсене епле лӑпканине чухлаймасӑрах иртсе каять.

Куҫарса пулӑш

4 // Виталий Енӗш. Григорьев-Енӗш В.Г. Чун кӑварӗ. Повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1987. — 215 с. — 37–84 с.

Улача тапхӑрне кӗме ӗлкӗреймесӗрех, XX ӗмӗр пуҫламӑшӗнче, кунти чӑвашсенчен ытларахӑшӗ вырӑсла тумтире куҫнӑ, хулари пекрех ҫӗлесе тӑхӑнма пуҫланӑ.

Куҫарса пулӑш

Сарӑ ту чӑвашӗсен тумӗ // Геннадий Дегтярёв. Чӑваш тумӗ аваллӑхран паянлӑха = Чувашский костюм от древности до современности = The Chuvash costume from ancient to modern times / В. В. Николаев, Г. Н. Иванов - Орков, В. П. Иванов ; Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ. — Мускав ; Шупашкар ; Ӑремпур : Историпе культурологи тӗпчевӗсен К. В. Иванов ячӗллӗ фончӗ, 2002. — 400 с.

Ҫав самантра эпӗ питӗ хаклӑ япала тупнӑ пек, анчах ӑна, лайӑххӑн пӑхма та ӗлкӗреймесӗрех, ҫухатнӑ пек туйрӑм…

Куҫарса пулӑш

V // Александр Клементьев. Клементьев А.К. Вунҫиччӗрисем: повеҫсемпе калавсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1981. — 216 с. — 3–56 с.

Ара, лешӗ, ватта сулӑннӑ ҫӑпанӗ, вӑйӑ азарчӗпе хупланса асӑмран вӑнк! тухса сирпӗнсе, самант, туйма-сисме ӗлкӗреймесӗрех тӗп пулса тӑнӑ та-ха.

Куҫарса пулӑш

Ҫӑпан (е шок терапийӗ) // Василий Сипет. Сипет В.Н. Калавсем. — Шупашкар, «Пегас» издательство ҫурчӗ, 2019. — 224 с. 202–207 с.

Шурса кайнӑ Матиа кӗтмен ҫӗртен куҫне тӗтре карнине туйрӗ, кӑшкӑрса ӗлкӗреймесӗрех урайне тӳнклетрӗ.

Матиа, с побледневшим лицом, с внезапным туманом в голове, глухо упал, даже не вскрикнув.

IV // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Тимка вӑрӑм хуллине туртрӗ те, ҫурри пӑвӑннӑ шӑкӑлчи сасӑ пама ӗлкӗреймесӗрех, ҫунаттисемпе ҫапкаланса курӑк ҫине вӗҫсе анчӗ.

Тимка дернул палку, и полузадушенный щегол, не успев пискнуть, полетел на траву, отчаянно трепыхаясь крыльями.

VI сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Сӑпани, нимӗн хуравлама ӗлкӗреймесӗрех, вӗсем патнелле утрӗ, Телегин вара ирӗксӗрех ҫырманалла чӑмнӑ пек анса кайрӗ, Калюков хӑнасене ӑсатнӑ вӑхӑтра вӗлле пӳртне кӗчӗ те юлташӗсемпе пӗрле ӗҫме-ҫиме тытӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Сӑпани, Телегина нимӗн хуравлама ӗлкӗреймесӗрех, вӗсем патнелле утрӗ, лешӗ вара ҫырманалла чӑмнӑ пек анса кайрӗ…

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Тӗллемесӗрех, винтовкӑсене авӑрлама ӗлкӗреймесӗрех переҫҫӗ вӗсем, пӑшал кӳпчеккисемпе ҫапӑҫаҫҫӗ, ятлаҫҫӗ, сиксе ӳксе хӗҫпӑшалӗсене турта-турта илеҫҫӗ, вилнисем урлӑ хӑйсен курайманлӑхне, ыратнине, шиклӗхне икӗ чӗлхепе пӗлтерекен аманнисем урлӑ каҫнӑ чух такӑна-такӑна ӳкеҫҫӗ.

Бойцы стреляли не целясь, не успевая дослать патрон, они били прикладами, кололи штыками, спотыкаясь, солдаты падали; живые лежали вперемежку с убитыми и ранеными; слышались крики на двух языках, вопли ненависти, боли и страха.

11 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Кӗҫӗннипе кӗҫӗнни умӗнхи, авланса йӑх тӑсӑмӗ хӑварма ӗлкӗреймесӗрех, вӑрҫа ӑсаннӑ-мӗн те — унтан таврӑнайман.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вӗсем ним чӗнме те ӗлкӗреймесӗрех хутланса ӳкнӗ.

Они упали не пикнув.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Вара, ҫавӑн ҫинчен шухӑшласа илме ӗлкӗреймесӗрех, вӑл уҫӑ шӑтӑк умне пырса тӑнине курать.

Он говорит это и спотыкается о край могилы.

IV // Гаврил Молостовкин. Войнич, Э. Пӑван: роман / вырӑсларан Г.Молостовкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 284 с.

Тумтирӗсене тӑхӑннӑ-тӑхӑнманах винтовкӑсене хӑйсен вырӑнӗсенчен илме манса, йӗлтӗрсене тӑхӑнма ӗлкӗреймесӗрех вӗсем пӗр йӗркесӗр сапаланса ялтан тӑраҫҫӗ.

Полуодетые, забывая на месте винтовки, не успевая схватить лыжи, они в полном беспорядке бегут из деревни.

Хушса кӗртнӗ сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Тӗллеме ӗлкӗреймесӗрех эпӗ ун ҫине хамӑн шанчӑклӑ наганпа персе ятӑм.

Я, не успев прицелиться, выстрелил в него из верного своего нагана.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Малти пӳлӗмре салтӑнма ӗлкӗреймесӗрех, Тухтарсен пӳлӗмне иртрӗ.

Едва скинув пальтишко, сразу прошла в комнату Тухтара.

X. Янташ // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Пуҫӗнче капланнӑ шухӑшӗсем, сӑмахланма ӗлкӗреймесӗрех, ҫамрӑк чӗрине таҫта ҫӳле-ҫӳле — ҫут тӗнче тӑррине-и е куҫ ҫавӑрса илейми юмахри инҫетлӗхе — илсе хӑпартрӗҫ…

В голове одна за другой рождались мысли, не успевая облекаться в слова, и уносили молодое сердце куда-то в небесную высь, далекую сказочную даль…

Х. Чӗре сасси // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Ҫапах та, ҫутҫанталӑк Венгрире халӗ мӗнле тӑнине вӑл чухласа ҫитереймерӗ, хӑй нумай-нумай япалана курса ӗлкӗреймесӗрех стройран тухса ӳкнӗшӗн кулянчӗ.

Впрочем, он никак не мог представить природы Венгрии, и ему стало жалко себя за то, что он рано вышел из строя, многого не увидев.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Американецсемпе акӑлчансем нимӗн те илсе тухма ӗлкӗреймесӗрех тухса тарнӑ.

Американцы и англичане отступили, ничего не успев вывезти.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, тивертсе ӗлкӗреймесӗрех, уттарчӗ.

Он так и не прикурил.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Аркадий нимӗн те тавӑрмарӗ, пӑрӑнса кӑна ларчӗ, Катя корзинкӑран тата темиҫе тӗпренчӗк шыраса тупрӗ те, ҫерҫисене пӑрахса пама пуҫларӗ; анчах аллине вӑл ытлашши хытӑ сулчӗ, ҫавӑнпа вӗсем сӑхма ӗлкӗреймесӗрех вӗҫсе кайрӗҫ.

Аркадий ничего не ответил и отвернулся, а Катя отыскала в корзинке еще несколько крошек и начала бросать их воробьям; но взмах ее руки был слишком силен, и они улетали прочь, не успевши клюнуть.

XXV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех