Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑссӑр сăмах пирĕн базăра пур.
ӑссӑр (тĕпĕ: ӑссӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Чӑнах та, Кассет шутсӑр хӑрушӑ, Вард тавра ҫаврӑнас марришӗн ҫула кӗскетес тӗллевпе ун урлӑ кайма хӑтланакансем ҫукпа пӗрех; анчах вӑл, Дюк, хӑранипе пӑрӑнса ҫӳренӗ-им вара «Ӑссӑр Пыртан»?

Правда, Кассет очень опасен, и не многие ради сокращения пути рискуют идти им, дабы не огибать Вард; но он, Дюк, разве из трусости избегал «Безумный пролив»?

V // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 187–210 с.

Йывӑҫ айӗнче шалчасем ҫапса тухнӑ пулнӑ, вара вӗсем пӗтӗмпех упа тирне шӑтарса пӗтернӗ, — ҫапла упа хӑйӗн ӑссӑр ҫиллишӗн хӑй пуҫне хӑех ҫинӗ.

Под деревом-то были колышки натыканы — и поплатился медведь за безумный гнев своей тёплой шкурой.

Упапа пӗрене // Василий Хударсем. Ушинский К. Д. Тӑватӑ ӗмӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 28 с. — 24–25 с.

Микула хӑй те Совет влаҫне пайтах сиен кӳнӗ иккен те, ӑслӑскер, пӗртте ҫакланман, пӗтӗмпех ӑссӑр Алюша пула инкеке лекнӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫо-ок, Аблигановран Утарта никам нихӑш енӗпе нихӑҫан иртеймӗ, ӑссӑр пуҫунта эс ҫакна ӗмӗрлӗхех картса хур!

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Эпир революцин тӗп командованийӗ аллине пырса, хамӑр темле урӑхла хамӑр хатӑсенчен уйӑрӑлма хӑраса тӑракан уйрӑм та ӑссӑр федераци мар иккенне кӑтартӑпӑр…

Мы поступим в распоряжение центрального командования революцией и этим докажем, что мы не какая-нибудь отдельная глупая федерация, что боится расстаться со своими хатами…

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Корнилов пӗр пӗчӗк ушкӑн офицерсемпе тата ача-пӑча-кадетсемпе пӗрле Ҫурҫӗр Кавказа ҫӗнтерсе илме похода тухнине вӑл ӑссӑр авантюра вырӑнне хунӑ.

Поход Корнилова с горстью офицеров и мальчишек-кадетов на завоевание Северного Кавказа он счел безумной авантюрой.

2 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Вӑл ывӑннӑ пек пулнӑ: лутӑрканнӑ шинелӗ айӗнчи хулпуҫҫийӗсем пусӑрӑннӑ, вӗсен ҫине юлашки уйӑхсем хушшинче пулса иртнӗ пӗтӗм ӑссӑр, тискер ӗҫсем — влаҫа хура халӑх туртса илни, ҫар пӗтӗмпех саланса пӗтни, хӑйӗн карьери те пӗтсе ларни, — ҫаксем пурте купаланса тиеннӗ пекех туйӑнать.

Он почувствовал утомление, — плечи опустились под скоробленной шинелью, будто на них легло все безумие последних месяцев: захват власти чернью, окончательная гибель армии, гибель личной карьеры.

3 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Великороссия евӗр ҫав тери аслӑ территориллӗ ҫӗршывра мӗнле те пулин ӗҫ тума тытӑнни вӑл, хуть те хӑш енчен пӑхсан та — ӑссӑр япала…

неблагоразумно во всех отношениях предпринимать что-либо на такой большой территории, как Великороссия…

7 // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Толстой, А.Н. Ҫӑкӑр: Царицына оборонӑлани: повесть. — Шупашкар: ЧАССР государство издательстви, 1941. — 244 с.

Эрешмен картинчен ҫип, пӑра ҫунтарса тар, хӑяртан хӗвел энергийӗ тупмалли, ҫуртсене никӗсрен пуҫласа мар, тӑрринчен пуҫласа тумалли тата ытти ӑссӑр проектсем тӑвакан пушӑ шухӑшлӑ фантазерсем ҫинчен пит тӑрӑхласа ҫырать.

пустых фантазеров, занимающихся разработкой абсурдных проектов: изготовлением пряжи из паутины, пережиганием льда в порох, извлечением солнечной энергии из огурцов, сооружением домов, начиная не с фундамента, а с крыши, и т. д.

6 // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с. — 335–353 с.

Ҫак нимӗн тума аптранӑ ӑссӑр ҫынсем этем ӑс-пуҫне нихҫан пырса кӗме пултарайман, акӑш-макӑшла ытти тӗрлӗ фантазисем те шутласа кӑларнӑ.

Множество подобных диких и невозможных фантазий, совершенно чуждых здравомыслящим людям, рождалось в головах этих безумцев.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫак хушӑрах, унӑн изобретенийӗ пулӑшнипе, ниме вӗренмен ӑссӑр ҫын та, укҫапа вӑй сахал пӗтернипех философи, политика, математика, поэзи, законсене вӗрентни тата турра кӗлтумалли ҫинчен кӗнекесем ҫырма пултарать.

Между тем благодаря его изобретению самый невежественный и бездарный человек при небольшой затрате средств и физических усилий может писать книги по философии, поэзии, политике, праву, математике и богословию.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Вӗсене тепӗр хут калани аван мар, ӑссӑр тесе шутлатӑп.

Повторять которые я считаю неудобным и неблагоразумным.

Улттӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Халӗ ӗнтӗ унта пырса кӗни мана ӑссӑр хӑтланнӑн туйӑнчӗ.

А теперь мне казалось неблагоразумным появляться в этом районе.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Хӑйӗн ӑссӑр приказӗсемпе ӑна маневрсем тума, резервсемпе усӑ курма, тивӗҫне вырӑнсенче тӑшмана тытса чарма, юлашкинчен вырӑс ҫарне каялла чакма та май паман.

Лишив ее своими распоряжениями возможности маневрировать, действовать резервами, сдерживать противника на естественных преградах и на худой конец отойти.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Александрпа унӑн ӑссӑр свити пурнӑҫланӑ вӑрҫӑ планӗ 1-мӗш тата 2-мӗш ҫарсене пӗрерӗн-пӗрерӗн ҫӗмӗрсе тӑкма панӑ.

Тот план войны, который осуществлял Александр и его бездарная свита, подвергал и 1-ю и 2-ю армии разгрому поодиночке.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл куҫа курӑнсах килекен хӑрушлӑхӑн свидетелӗ, вырӑссемпе Австрин ӑссӑр патшисемпе вӗсен свити тата чи малтан Вейротер хатӗрлекен катастрофӑна пӗлсе тӑракан, анчах чарса лартма пултарайман свидетель вырӑнӗнче кӑна пулса тӑнӑ.

вынудили оставаться свидетелем подготовлявшейся катастрофы, свидетелем, бессильным помешать бездарной деятельности русского и австрийского монархов, их свиты и в первую очередь Вейротера.

VI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Наполеон Австри ҫарӗн ӑссӑр главнокомандующине каялла янӑ.

Наполеон отпустил бездарного австрийского главнокомандующего.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Ку вӑл ӑссӑр суя япала!

Но это же наглая ложь!

Ҫӗр чӑмӑрӗ мӗн пысӑкӑш? // Лина Агеносова. Волков А.Л. Ҫӗрпе пӗлӗт: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 188 с.

Сасартӑк темле хӗрарӑм ухмаха ернӗ пек ҫуйӑхса кулса ячӗ, вара ҫав ӑссӑр кулӑ халӑха пушӑпа туртса ҫапнӑ пекех пулчӗ, — мужиксем пӗр-пӗрин ҫинелле хӗссе пырса кӑшкӑрашма пуҫларӗҫ, намӑс сӑмахсем каларӗҫ, мӗкӗрчӗҫ, ҫав хушӑрах Кукушкин лавкаҫӑ патне сиксе пычӗ те, ӑна ывӑҫ тупанӗпе шатрака питӗнчен мӗнпур вӑйӗпе ҫупса ячӗ:

Вдруг истерически захохотала какая-то баба, и хохот кликуши точно плетью ударил толпу, мужики заорали, налезая друг на друга, ругаясь, рыча, а Кукушкин, подскочив к лавочнику, с размаха ударил его ладонью по шероховатой щеке:

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Хура сӑнлӑ шывӑн бархат пек тӑрӑхӗ хӑватлӑн шӑвать, ун ҫине ҫӑлтӑр ҫулӗ авӑнса кӗмӗл тӗслӗн тӑсӑлать, пысӑк ҫӑлтӑрсем ылтӑн тӑрисем пек ялкӑшса тӑраҫҫӗ, чӗре пурӑнӑҫӑн вӑрттӑнлӑхӗсем ҫинчен хӑйӗн ӑссӑр шухӑшӗсене хуллен юрласа тӑсать.

Могуче движется бархатная полоса тёмной воды, над нею изогнуто простерлась серебряная полоса Млечного Пути, сверкают золотыми жаворонками большие звёзды, и сердце тихо поёт свои неразумные думы о тайнах жизни.

Манӑн университетсем // Леонид Агаков. Горький М. Манӑн университетсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 138 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех