Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑссӑр сăмах пирĕн базăра пур.
ӑссӑр (тĕпĕ: ӑссӑр) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
[Ырӑ арӑма хӑваласа яракан — хӑйӗн телейне хуса яракан; аскӑн арӑм тытса усракан — ӑссӑр та йӗркесӗр ҫын вӑл.]

[Кто изгоняет добрую жену, тот изгоняет счастье, а содержащий прелюбодейку - безумен и нечестив.]

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Итлесе пӗтермесӗрех хуравлакан — ӑссӑр ҫын, намӑс ӑна.

13. Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ӑссӑр ҫын пӗлӗве юратмасть, уншӑн пулсан — хӑйӗн ӑсне кӑтартса пултӑр.

2. Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.

Ытар 18 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

25. Ӑссӑр ывӑл — ашшӗне тарӑхтармӑш, амӑшне — кулянтармӑш.

25. Глупый сын - досада отцу своему и огорчение для матери своей.

Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ӑссӑр ҫын аллинчи мул мӗне кирлӗ-ха? Ӑслӑлӑх илме унӑн тӑнӗ ҫитмест.

16. К чему сокровище в руках глупца? Для приобретения мудрости у него нет разума.

Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

12. Ӑссӑр ҫыннӑн ӑссӑрлӑхӗпе тӗл пуличчен ҫурисемсӗр тӑрса юлнӑ упа амине тӗл пулни лайӑхрах.

12. Лучше встретить человеку медведицу, лишенную детей, нежели глупца с его глупостью.

Ытар 17 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

20. Ӑслӑ ывӑл ашшӗне савӑнтарать, ӑссӑр ывӑл хӑйӗн амӑшне те хисепе хумасть.

20. Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.

Ытар 15 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

16. Ӑссӑр ҫыннӑн ҫилли ҫийӗнчех курӑнать, ӑслӑ-тӑнлӑ ҫын хӑй кӳреннине палӑртмасть.

16. У глупого тотчас же выкажется гнев его, а благоразумный скрывает оскорбление.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

15. Ӑссӑр ҫын хӑй ҫулне тӳрӗ тесе шутлать; канаш панине тимлекен ҫын — ӑслӑ ҫын.

15. Путь глупого прямой в его глазах; но кто слушает совета, тот мудр.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

1. Кам ӑса вӗрентнине юратать, ҫавӑ пӗлӗве юратать; кам питленине кураймасть, ҫавӑ ӑссӑр ҫын.

1. Кто любит наставление, тот любит знание; а кто ненавидит обличение, тот невежда.

Ытар 12 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Ӑссӑр хӗрарӑм илемӗ — сысна сӑмсине тирнӗ ылтӑн ҫӗрӗ.

22. Что золотое кольцо в носу у свиньи, то женщина красивая и - безрассудная.

Ытар 11 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Курайманлӑхне пытараканӑн чӗлхи ултавлӑ; элек сарса ҫӳрекен — ӑссӑр.

18. Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.

Ытар 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Ӑслӑ ывӑл ашшӗне савӑнтарать, ӑссӑр ывӑл вара амӑшне кулянтарать.

Сын мудрый радует отца, а сын глупый - огорчение для его матери.

Ытар 10 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Йӗркесӗр ҫын хӑй йӗркесӗрлӗхӗн серепинех ҫакланать, вӑл хӑй ҫылӑхӗпех тӑлланать: 23. вӑл ӑса кӗменнипе вилет, ытла та ӑссӑр пулнипе пӗтет.

22. Беззаконного уловляют собственные беззакония его, и в узах греха своего он содержится: 23. он умирает без наставления, и от множества безумия своего теряется.

Ытар 5 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

8. Эй ӑссӑр ҫынсем, тӑна кӗрӗр! эй ӑнсӑрсем, эсир хӑҫан ӑнласа илӗр-ши?

8. Образумьтесь, бессмысленные люди! когда вы будете умны, невежды?

Пс 93 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

7. Ӑна ӑссӑр ҫын пӗлеймест, ӑнсӑр ҫын ӑнласа илеймест.

7. Человек несмысленный не знает, и невежда не разумеет того.

Пс 91 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

22. Эй Турӑ, ҫӗклен, Хӑвӑн ӗҫне хӳтӗле, ӑссӑр ҫын Хӑвна куллен мӑшкӑлланине асна ил; 23. тӑшманусем кӑшкӑрашнине, Сана хирӗҫ пӑлханакансем вӗҫсӗр шӑв-шав ҫӗкленине ан манӑҫла.

22. Восстань, Боже, защити дело Твое, вспомни вседневное поношение Твое от безумного; 23. не забудь крика врагов Твоих; шум восстающих против Тебя непрестанно поднимается.

Пс 73 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

18. Асна илсем: тӑшман Ҫӳлхуҫана мӑшкӑллать, ӑссӑр ҫынсем Санӑн ятна хурлаҫҫӗ.

18. Вспомни же: враг поносит Господа, и люди безумные хулят имя Твое.

Пс 73 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Эпӗ вара, — манӑн урасем кӗҫех тайӑлатчӗҫ, ура тупанӗсем кӗҫех шуса каятчӗҫ, — 3. йӗркесӗр ҫынсем тулӑх пурӑннине кура, ӑссӑр ҫынсене ӑмсантӑм: 4. вӗсем мӗн виличченех асап курмаҫҫӗ, вӗсенӗн вӑйӗ тӗреклӗ; 5. вӗсем этем ӗҫлекен ӗҫре ҫӳремеҫҫӗ, ытти ҫынсемпе пӗрле хӗн курмаҫҫӗ.

2. А я - едва не пошатнулись ноги мои, едва не поскользнулись стопы мои, - 3. я позавидовал безумным, видя благоденствие нечестивых, 4. ибо им нет страданий до смерти их, и крепки силы их; 5. на работе человеческой нет их, и с прочими людьми не подвергаются ударам.

Пс 72 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

2. Ӑссӑр ҫын хӑй ӑшӗнче: «Турӑ ҫук» терӗ.

2. Сказал безумец в сердце своем: «нет Бога».

Пс 52 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех