Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑнчӗ (тĕпĕ: ӑн) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ӗҫӗ те ӑнчӗ

Повезло…

Маньчжури сопкисем ҫинче // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 111–125 с.

— Санӑн ӗҫӳ ӑнчӗ!

— Повезло тебе!

17 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Пӗрре ӑнчӗ, анчах тепринче ӑнмасан та пултарать, — терӗ ӑна хирӗҫ Александр.

Раз удалось, второй раз может и не удаться, — возразил Александр.

VI // Леонид Агаков. Василевская В.Л. Асамат кӗперӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1945. — 200 с.

Вӑл ҫыран айнелле ӑнчӗ те самантрах тӗмсемпе чулсем хушшинче курӑнми пулчӗ.

И он исчез под берегом, где кусты и камни скрыли его мгновенно из глаз.

VIII // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Пирӗн ӗҫ ӑнчӗ: паян кӑнтӑрла хулара цирк пулмалла имӗш, ҫавӑнпа ялсенчен халӑх пухӑнма тытӑннӑ — юланпа та, хӑлтӑр-халтӑр урапасемпе те.

Нам здорово повезло: нынче днем в городе должен был выступить цирк и из деревень уже начал съезжаться народ — и верхом, и на дребезжащих повозках.

Ҫирӗм пӗрремӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Хальхинче ӗҫ ӑнчӗ.

На этот раз все оказалось в порядке.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Асклида Соколова. Твен М. Гекльберри Финн темтепӗр курса ҫӳрени. Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1985. — 328 с.

Манӑн ӗҫ ӑнчӗ: кӗпер ҫинче темле типсем ҫӳреҫҫӗ-мӗн.

Мне повезло: на мосту разгуливали какие-то типы.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Пирӗн чеелӗх ӑнчӗ!

Наша хитрость удалась!

Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Инженер лаша ҫинчен сиксе ӑнчӗ.

Инженер соскочил с коня.

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Пӗр нимӗҫӗ ҫӗкленчӗ те, ҫавӑнтах персе ӑнчӗ.

Один немец приподнялся и тут же рухнул вниз лицом.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Лейтенант каясшӑн пулчӗ, анчах пӗр утӑм тусанах шӑлӗсене шатӑртаттарса ҫӗре тӗшӗрӗлсе ӑнчӗ.

Лейтенант хотел итти, но, сделав шаг, заскрипел зубами и опустился на землю.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Степка сиксе ӑнчӗ.

Степка спрыгнул.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Тепӗр каҫхине Григорин ӗҫ ӑнчӗ: ҫӗр вырттарма ыйтма кӗнӗ малтанхи килтех вӑл Тури Чир хуторӗнчен килсе ҫитнӗ паллакан казаксене тӗл пулчӗ.

На следующей ночевке Григорию повезло: в первом же доме, куда он зашел, чтобы попроситься переночевать, встретил знакомых казаков с хутора Верхне-Чирского.

XXVI // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

— Манӑн ӑнчӗ.

— У меня добро.

XVII // Аркадий Малов. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Виҫҫӗмӗш кӗнеке. Аркадий Малов куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1974. — 438 с.

«Ӑнчӗ! — шутланӑ вӑл.

«Повезло! — подумал.

Прошка // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

«Вӑт ӑнчӗ! — хӗпӗртенӗ княҫ.

«Вот повезло! — обрадовался князь.

Сӑмах ҫапма юратакан // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

— Суворовӑн ӗҫӗ ӑнчӗ, — тенӗ Илловайский.

— Суворову повезло, — говорил Илловайский.

Чӑрсӑрлӑх // Василий Чураков. Алексеев, Сергей Петрович. Суворов ҫинчен: повесть; вырӑсларан Василий Чураков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1967. — 5-143 с.

Ҫирӗм хутчен ӑнманччӗ, халь вара ӑнчӗ.

Двадцать раз не удавалось, а тут удалось.

VIII // Ваҫлей Игнатьев. Лев Толстой. Повеҫсемпе калавсем. Чӑваш АССР государство издательстви, 1961. — 3–86 стр.

Ҫавӑнта ҫӗр ишӗлсе ӑнчӗ те, эпӗ те шуса антӑм…

Оно тут все провалилось, я и съехал…

Пӗрремӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

Ветерансен кӗрешӗвӗнче Сергей Калашникова, Михаил Симонова, Николай Судакова, Михаил Петрова, Владимир Рябова, Владимир Шурякова тата Владимир Понихидкина ытларах ӑнчӗ.

Куҫарса пулӑш

Тимӗр вӑййи вӑйлисем валли // Андрей ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех