Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ӑмсанатӑп (тĕпĕ: ӑмсан) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫапах та сана ӑмсанатӑп эпӗ.

— Все же я завидую тебе.

XXVII сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ӑмсанатӑп

— Завидую…

X сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

— Хӑйсен вӑхӑтӗнче чи авалхи этемсен меслечӗсемпе ҫапӑҫма тивнӗ ҫынсене ӑмсанатӑп эпӗ, — сӑмахне малалла тӑсрӗ Калмыков, ҫак вӑхӑтра Листницкий еннелле ҫаврӑнса.

— Завидую тем, кто в свое время воевал первобытным способом, — продолжал Калмыков, теперь уже обращаясь к Листницкому.

15 // Илле Тукташ. Михаил Шолохов. Лӑпкӑ Дон: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Илле Тукташ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955.

Ӑмсанатӑп, ӑмсанатӑп, — терӗ вӑл, хаваслӑрах тата пӗрремӗш хут Озеров ҫине тинкерсе.

— Завидую, завидую! — сказал он, повеселев, и даже впервые внимательно посмотрел на Озерова.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

— Саламлатӑп тата ӑмсанатӑп, — хӑй сӑмахне малалла тӑсрӗ Брянцев, колбаса ҫырткаласа, — тӑшмана ҫӗнтернине туйса тӑрассипе ним те танлашма пултараймасть.

— Поздравляю и завидую, — продолжал Брянцев, закусив колбасой, — это ни с чем не сравнимо — испытывать чувство победы над врагом.

XI // Михаил Рубцов. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; иккӗмӗш кӗнеке; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 363 с.

Вӑт, ҫамрӑк пионерсем, эп сирӗн ҫине пӑхатӑп та сирӗн аннӳсене ӑмсанатӑп.

Вот смотрю я на вас, юные пионеры, и матерям вашим завидую…

Вуннӑмӗш сыпӑк // Тани Юн. Лев Кассиль. Кӗҫӗн ывӑл урамӗ: повесть. Тани Юн куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР Государство Издательстви, 1953.

— Эп ӑмсанатӑп.

— Мне завидно.

XXXI // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Атя, кайрӑмӑр», терӗ те лешне, «эпӗ сана ӑмсанатӑп» текеннине, вырӑн парас тесе, ҫунан пӗр хӗрринелле сиксе ларчӗ, унӑн сасси чӗтренсе тухрӗ.

Поедем», — и даже подвинулся в санях, чтобы дать место тому, который сказал, что ему завидует; голос его дрожал.

I // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

— Эх, мӗнешкел ӑмсанатӑп эп сана! — пӗртте кӗтмен ҫӗртен хушса хучӗ вӑл, пурте крыльца ҫине тухсан.

— Как я тебе завидую! — прибавил он совершенно неожиданно, когда они вышли на крыльцо.

I // Иван Васильев, Григорий Краснов-Кӗҫӗнни. Толстой, Лев Николаевич. Казаксем: повесть; вырӑсларан И.С. Васильевпа Г.И. Краснов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 3–136 с.

Ӑмсанатӑп, Вера Павловна, ӑмсанатӑп, — терӗ Рахметов кулса.

— Завидно, Вера Павловна, завидно, — сказал он смеясь.

XXX // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ӑна сан пек хитре, ҫамрӑк арӑм лекнӗшӗн ӑмсанатӑп.

Завидую, что ему досталась такая красивая и молодая жена.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Тамара, шӳтлесе те, вӑлтса та каламастӑп, эп чӑннипех те ӑмсанатӑп Ваньккана.

Тамара, я и вправду завидую Ване.

Саккӑрмӗш курӑну // Владислав Николаев. Килти архив

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех