Шырав
Шырав ĕçĕ:
Малтан пирӗн ҫӳрев пит ӑнӑҫлӑ пулчӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.
— Шел, эпӗ унӑн куҫӗсене чавса кӑлармарӑм… вӗсем кунта нумаях та пулмасть ҫеҫ ҫӳрев.— Жаль, что я не выколол ему глаза… эти люди были здесь совсем недавно.
V сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
— Сире ку ҫул ҫӳрев, ватӑ тусӑм, ҫав тери сиенленӗ, — терӗ вӑл.— Вас сильно подвело за это путешествие, старина, — сказал он.
Ҫӗр // Алексей Леонтьев. Толстой А. Н. Гарин инженер гиперболоичӗ; Аэлита (Марс пӗтмӗшӗ): романсем; Алексей Леонтьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Ҫӗнӗ Вӑхӑт, 2014. — 495 с. — 319–494 с.
Каҫхине, вырӑн ҫинче выртнӑ чухне, Петя ыранхи ҫӳрев мӗнлерех пулассине шухӑшласа пӗлме тӑрӑшрӗ.Вечером, лежа в постели, Петя старался представить, каким завтра будет его путешествие.
Ҫурҫӗр ҫулҫӳревҫи // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.
Юлашки ҫӳрев унӑн пит те ӑнӑҫсӑр пулнӑ.
Вунвиҫҫӗмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.
Ҫак каҫхи ҫӳрев нихҫан та вӗҫленес мар пек туйӑнать.
Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.
Ҫул ҫӳрев концерчӗпе тӗрлӗ района ҫитсе тӗрӗ ӑстисене уйрӑммӑн чыслӗҫ.С передвижным концертом посетят разные районы и будут особенно чествовать мастеров вышивки.
Чӑваш тӗррине халалласа - концерт // Авангард. «Авангард», 2020.12.11
Ҫул ҫӳрев пуххин парнипе офиса чӗнсех чысларӑмӑр.Призом в виде туристического набора наградили пригласив прямо в офис.
Сирӗнпе ҫыхӑну тытма эпир хавас // А. АСТРАХАНЦЕВА. «Авангард», 2020.12.11
Тинӗс ҫинче пулас ҫӳрев унӑн сывлӑхне пӗтӗмӗшпех тӳрлетсе ҫитермелле.Путешествие по морю должно было окончательно восстановить его здоровье.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Кунсерен, вӑтамран илсен те, вунӑ мильрен ытла каймасть вӑл, ҫак ытла ывӑнтаракан ҫӳрев тата виҫӗ уйӑха тӑсӑлмалла.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Паганель ахӑлтатма пикенчӗ, вара, чӑн сӑмахпа тупа туса, мӗнпур ҫӳрев вӑхӑтӗнче те пӗрре кӑна арпашса кайни ҫинчен ӗнентерсе пачӗ.
Пӗрремӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Парӑн давленине чикене ҫитиччен хӑпартса ярсан, «Дункана» парпа ӗҫлекен судносенчен чи вӑйлӑ ҫӳрекеннисем те хӑваласа ҫитме пултараймаҫҫӗ: Клайт заливӗнче сӑнавлӑ ҫӳрев туса ҫӳренӗ вӑхӑтра унӑн патентлагӗ сехете вунҫичӗ миль кайнине кӑтартрӗ.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Ҫут ҫанталӑкра пурӑнма юрӑхлӑ вырӑн тупас тесен ҫыннӑн вун-вун тӗрлӗ карап, ҫӗр-ҫӗр тӗрлӗ ҫӳрев аппарачӗ хатӗрлеме тивет.Вот почему человеку понадобилось сделать сотни разных машин и аппаратов.
Ҫамрӑк техниксем // Николай Ишентей. Николай Ишентей. Ырӑ ӗҫсен команди. Дмитрий Суслин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2013. — 2 с.
Чӑн-чӑн ҫул ҫӳрев.
Пиллӗкмӗш сыпӑк // Галина Матвеева. Килти архив
Эпир, ҫӳрев ҫулӗнчен пӑрӑнса, шывран ҫӗкленсе тӑракан пӗр мӑнттай бетон юпа ҫумне пырса чарӑнтӑмӑр.
16 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
Вӑл никама та каламӑп тесе сӑмах пачӗ, анчах апат вӑхӑтӗнчех ман ӗнерхи ҫӳрев ҫинчен пӗтӗм класс пӗлнӗ.Она обещала никому не говорить, но к большой перемене о моей вчерашней поездке знал уже весь класс.
6 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950
«Раҫҫей Федерацийӗн ҫул ҫӳрев хӑрушсӑрлӑхӗ ҫинчен калакан саккунӗсене пӑснӑшӑн шыраса илекен укҫа-тенкӗрен (штрафсенчен);»;
Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикин ҫул-йӗр фончӗ ҫинчен" саккунӗн 2 статйине улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №60 от 20 сентября 2018 г.
Унтан Олег Цыпленков ҫул ҫӳрев ҫинчен каласа кӑтартрӗ.
Шупашкартан – Пенза тӑрӑхне // НИКОЛАЙ СМИРНОВ. «Тӑван Ен», 51-52№, 2016.07.08-17
Влаҫпа бизнес хушшинчи ӑнӑҫлӑ ҫыхӑну – икӗ енлӗ ҫӳрев.Успешное взаимодействие власти и бизнеса – это дорога с двусторонним движением.
Чӑваш Ен Пуҫлӑхӗ 2016 ҫулта Патшалӑх Канашӗ патне янӑ Ҫыру // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/SiteMap.aspx?gov_id=49 ... id=2169792
Ӗҫлӗ ҫул ҫӳрев Шупашкар электромеханика колледжӗнче малалла тӑсӑлнӑ.
Урăх регионра çук мобильлĕ центр… // ВИКТОРИЯ ВЫШИНСКАЯ. «Тӑван Ен», 15-16№, 2016.03.02-10