Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывсенчи (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫынсене расӑсем ҫине уйӑрнине хирӗҫлесе, вӑл вӗсене нацилле тата социалла паллӑсем тӑрӑх уйӑрма кирлине кӑтартса панӑ, эксплуататорсене хирӗҫ пыракан кӗрешӳре мӗнпур ҫӗршывсенчи ӗҫ-ҫыннисен интересӗсем пӗр пек, тесе вӗрентнӗ.

Куҫарса пулӑш

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Ҫав общество кашни ҫулах «Крылов вулавӗсене» ирттернӗ, унта Совет Союзӗнчи тата тӑванла ҫӗршывсенчи карап тӑвакансем пухӑнса калаҫнӑ, докладсем тунӑ, секцисем ӗҫленӗ.

Это Общество ежегодно проводит «Крыловские чтения», на которые съезжаются судостроители со всего Советского Союза и из братских стран, здесь делают доклады, работают секции.

Вӑтӑр иккӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Мускавпа Питӗрти, Харьковри, Донбасри, Польшӑри, Балтика тӑрӑхӗнчи ҫӗршывсенчи рабочисем пӑлханнӑ.

Бастовали рабочие Москвы и Питера, Харькова, Донбасса, Польши, прибалтийских стран.

Ҫирӗм пиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрлӗ ҫӗршывсенчи карап ӑстисем пурте Крылова саламланӑ.

Кораблестроители разных стран поздравляли Крылова.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Унӑн ҫулсерен иртекен ларӑвӗсене нумай-нумай ҫӗршывсенчи карап ӑстисем пуҫтарӑннӑ.

На его годичные заседания съезжались кораблестроители всего мира.

Вунпиллӗкмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ҫак курсри пайсенчен пӗри ку таранччен ытти ҫӗршывсенчи карап ӑстисем татса парайман ҫивӗч ыйтӑва уҫса парать.

Один из разделов курса был посвящен важной проблеме мореплавания, которой безуспешно занимались кораблестроители разных стран.

Вунтӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Ученӑй моряксем тӑрӑшнипе вырӑс флотӗнчи компас ӗҫӗ ытти ҫӗршывсенчи флотсемпе танлаштарсан лайӑхрах аталаннӑ.

Благодаря трудам русских ученых-моряков компасное дело в русском флоте стояло значительно выше, чем в каком-либо другом.

Вуннӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Тӗрлӗ журналсемпе ҫыхӑну тытакан, тинӗс ӗҫне пулӑшакансен обществинче ӗҫлекен ашшӗ каччӑсене Раҫҫейри тата чикӗ леш енчи ҫӗршывсенчи карапсем тӑвас ӗҫри ҫӗнӗлӗхсемпе паллаштарнӑ, талантлӑ карап ӑстисем ҫинчен каласа панӑ.

Отец, который в это время участвовал в работе Общества содействия мореходству и сотрудничал в различных журналах, рассказывал о последних новинках судостроения в России и за границей, о талантливых русских кораблестроителях.

Тӑваттӑмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Карап тӑвас ӗҫ ӑсталӑхне вӗренес тесе патша хӑй ют ҫӗршывсенчи верфьсенче платник пулса ӗҫленӗ.

Сам царь едет за границу и, работая там на верфях плотником, изучает корабельное мастерство.

Виҫҫӗмӗш пай // Галина Матвеева. Яновская, Жозефина Исаковна. Карап ӑсти: повесть; вырӑсларан Г. Матвеева куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2012. — 205 с.

Чӑваш Республикин «Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗ ҫинчен» 2001 ҫулхи утӑ уйӑхӗн 23-мӗшӗнчи 37 №-лӗ саккунӗн (Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашӗн ведомоҫӗсем, 2001, 42 №; 2002, 51 №; 2003, 53, 57 №-сем; 2005, 64 №; 2006, 69 №; 2010, 87 №; 2012, 94, 95 №-сем; Чӑваш Республикин Саккунӗсен пуххи, 2013, 3, 7 №-сем; 2014, 11 №; 2015, 5 №; 2016, 2, 6, 10 №-сем; 2017, 2, 7, 9 №-сем; «Республика» хаҫат, 2018, нарӑс уйӑхӗн 21-мӗшӗ; 2019, нарӑс уйӑхӗн 15-мӗшӗ) 41 статйин 7-мӗш пункчӗн «в» ҫум пунктне улшӑну кӗртес, «чарусене, ҫавӑн пекех банксене тата ют ҫӗршывсенчи ытти организацисене вӗсен Патшалӑх Канашӗн депутачӗсен пурри ҫинчен калакан сведенисем пурри ҫинчен» сӑмахсене «чарусене; Патшалӑх Канашӗн депутачӗн, унӑн арӑмӗн (упӑшкин) тата ҫула ҫитмен ачисен пурри ҫинчен» сӑмахсемпе улӑштарас.

Внести в подпункт «г» пункта 7 статьи 41 Закона Чувашской Республики от 23 июля 2001 года № 37 «О Государственном Совете Чувашской Республики» (Ведомости Государственного Совета Чувашской Республики, 2001, № 42; 2002, № 51; 2003, № 53, 57; 2005, № 64; 2006, № 69; 2010, № 87; 2012, № 94, 95; Собрание законодательства Чувашской Республики, 2013, № 3, 7; 2014, № 11; 2015, № 5; 2016, № 2, 6, 10; 2017, № 2, 7, 9; газета «Республика», 2018, 21 февраля; 2019, 15 февраля) изменение, заменив слова «ограничений, а также в банки и иные организации иностранных государств об имеющихся у них сведениях о наличии у депутатов Государственного Совета» словами «ограничений; о наличии у депутата Государственного Совета, его супруги (супруга) и несовершеннолетних детей».

Чӑваш Республикин "Чӑваш Республикинче хуластроительствин ӗҫ-хӗлне йӗркелесси ҫинчен" саккунне улшӑнусем кӗртесси ҫинчен // Михаил Игнатьев. Закон №37 от 07 мая 2019 г.

Мӗншӗн тесен, Геннадий Егоров чӑваш ҫеҫ мар — ют ҫӗршывсенчи чӑваш мар ӑсчахсем те чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче пурри ҫинчен ҫырнӑ-ҫке.

Потому что не только чуваш Геннадий Егоров — не чувашские ученые чужих стран писали о том, что чувашские слова есть в других языках.

Чӑваш сӑмахӗсем ытти чӗлхесенче ма нумай? // Аркадий Русаков. https://chuvash.org/content/4803-%D0%A7% ... C%D0%B0%D0

Чӑваш Енри тавар туса илекенсен экологи тӗлӗшӗнчен таса шутланакан продукцие Раҫҫейри тата ют ҫӗршывсенчи рыноксенче пысӑка хурса хаклаҫҫӗ.

Экологически чистая продукция ценится на российском и зарубежных рынках.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Михаил Игнатьев Патшалӑх Канашне янӑ Ҫыру (2019) // Михаил Игнатьев. http://gov.cap.ru/chuv/hierarhy.aspx?gui ... 17b202c0e3

Эпӗ хамӑн наука ӗҫӗсене чӑвашла ҫырнӑ та вӗсем наукӑна кӗрсе каяймаҫҫӗ, мӗншӗн тесен Мускаври тата ют ҫӗршывсенчи ученӑйсем ӑна вулаймаҫҫӗ, усӑ кураймаҫҫӗ.

Я свои научные труды писал на чувашском языке и они не смогли занят достойное место в науке, так как ученные Москвы и других стран не могут прочесть их, применять в своих трудах.

«Кӗркунне ҫынна хӑйпе хӑй пулма май парать» // Роза Власова. «Хыпар», 2016.09.28, 153№

Раҫҫейре пит ҫинчи куллӑн пӗлтерӗшӗ ют ҫӗршывсенчи пек мар.

Куҫарса пулӑш

Ӑмӑр сӑн-пит наци палли-ши? // Елена ФЕДОРОВА. «Канаш», 21(1370)№, 2016.05.27

Ют ҫӗршывсенчи стартсене те хутшӑнас килет, анчах унта ҫитме кӗсье хулӑнах мар ҫав.

Хочется поучаствовать и на стартах в других странах, но вот доехать туда не хватает средств.

Сухаллӑ ҫыннӑн ӗмӗрӗ вӑрӑм, сывлӑхӗ ҫирӗп // А.ПЕТРОВ. «Хыпар», 2016.07.05, 103-104№

Унта федерацин тата регионсен влаҫӗсен органӗсен, пӗтӗм тӗнчери финанс тата инвестици тытӑмӗсен представителӗсем, бизнесменсем, Раҫҫейри тата ют ҫӗршывсенчи общество деятелӗсем хутшӑннӑ.

В этом форуме приняли участие органы власти федерации и регионов, представители международных финансовых и инвестиционных систем, бизнесмены, общественные деятели России и зарубежья.

Чӑваш Ен - ҫӗнӗлӗхсене пурнӑҫламалли вырӑн // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Унта федерацин тата регионсен влаҫӗсен органӗсен, пӗтӗм тӗнчери финанс тата инвестици тытӑмӗсен представителӗсем, бизнесменсем, Раҫҫейри тата ют ҫӗршывсенчи общество деятелӗсем хутшӑннӑ.

Там приняли участие органы власти федерации и регионов, представители международных финансовых и инвестиционных систем, бизнесмены, общественные деятели России и зарубежья.

Чӑваш Ен - ҫӗнӗлӗхсене пурнӑҫламалли вырӑн // Елчӗк Ен. «Елчӗк Ен», 2016.06.29

Иртнӗ ҫулсенче пирӗн пӗрлештернӗ командӑпа ют ҫӗршывсенчи специалистсем /Гус Хиддинк, Дик Адвокат,Фабио Капелло/ ӗҫленӗ.

Куҫарса пулӑш

Асран кайми самантсем // Алексей ВОЛКОВ. «Елчӗк Ен», 2016.05.07

11. Моав ҫӗрӗнчи, Аммон ывӑлӗсен ҫӗрӗнчи, Идумейӑри тата ытти ҫӗршывсенчи иудейсем те Вавилон патши иудейсен пӗр пайне хӑварса вӗсен пуҫлӑхӗ пулма Сафан ывӑлӗн Ахикамӑн ывӑлне Годолийӑна лартни ҫинчен илтнӗ; 12. вара ҫак иудейсем пурте хӑйсене хӑваласа янӑ вырӑнсенчен Иудея ҫӗрне Годолия патне Массифа хулине таврӑннӑ, вӗсен ӗнтӗ ҫуллахи ҫимӗҫӗ те, эрехӗ те ытлӑ-ҫитлӗ пулнӑ.

11. Также все Иудеи, которые находились в земле Моавитской и между сыновьями Аммона и в Идумее, и во всех странах, услышали, что царь Вавилонский оставил часть Иудеев и поставил над ними Годолию, сына Ахикама, сына Сафана: 12. и возвратились все сии Иудеи из всех мест, куда были изгнаны, и пришли в землю Иудейскую к Годолии в Массифу, и собрали вина и летних плодов очень много.

Иер 40 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

13. Эпӗ тата манӑн аттемсем ытти ҫӗршывсенчи халӑхсене мӗн-мӗн тунине эсир пӗлместӗр-им вара? Ҫӗр ҫинчи халӑхсен туррисем хӑйсен ҫӗрне ман алӑран ҫӑлса хӑварма пултарнӑ-и?

13. Разве вы не знаете, что сделал я и отцы мои со всеми народами земель? Могли ли боги народов земных спасти землю свою от руки моей?

2 Ҫулс 32 // Библи. Раҫҫей Библи пӗрлӗхӗ. Библи. — Санкт-Петербург.:2009. 1567 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех