Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫӗршывсенчи (тĕпĕ: ҫӗршыв) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Флот, пӗтӗмпех хатӗр мар пулин те, Вырка шывӗ ҫинче хӑюллӑн ишсе ҫӳрерӗ, «урӑх ҫӗршывсенчи тӑшмансене» — Завырка ачисене — чылаях пӑшӑрхантарчӗ.

Хотя флот был еще не совсем достроен, но уже в боевом порядке плавал по Вырке на зависть иноземным врагам — завыркицам.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Ытти ҫӗршывсенчи пекех, пирӗн ҫӗршывра ҫырӑва «эпӗ» тесе пуҫламаҫҫӗ.

У нас, как и в ряде других стран, не принято начинать письма с местоимения «я».

10. Ҫырусем // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ҫынсем сӗтел хушшинче хӑйсене мӗнле тытасси тӗрлӗ ҫӗршывсенчи тӗрлӗ халӑхсен йӑли-йӗркисемпе, апат-ҫимӗҫе пӗҫерес уйрӑмлӑхсемпе ҫыхӑннӑ.

Расхождения в правилах поведения за столом в разных странах зависят от народных обычаев, вкусов, от национальной кухни.

8. Сӗтел хушшинче // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Эстонире, хӗвелтухӑҫри ҫӗршывсенчи пекех, хӑйӗн пушмакне алӑк патӗнче хӑварасси йӑлара.

В Эстонии, как и в восточных странах, принято, чтобы гость оставлял свою обувь в прихожей.

7. Хӑнара // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Ытти чылай ҫӗршывсенчи пекех, пирӗн ҫӗршывра та хирӗҫ пулнӑ ҫынсем сылтӑм енчен иртеҫҫӗ.

У нас, как и в большинстве стран, движение правостороннее.

Урамра // Роза Митрушкина. Аасамаа И. Т. Хӑвна мӗнле тытмалла. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1976. — 192 с.

Н. Г. Гарин-Михайловский хӑй ӗмӗрӗ тӑршшӗнче нумай ҫӗре ҫитсе курнӑ, тӗрлӗ кӗпӗрнесенчи, тӗрлӗ ҫӗршывсенчи халӑхсемпе паллашса, вӗсен пурнӑҫне, йӑлисене сӑнанӑ.

Н. Г. Гарин-Михайловский в течение своей жизни побывал во многих местах, знакомясь с народами разных губерний и стран, наблюдал за их жизнью и бытом.

Н. Г. Гарин-Михайловский ҫинчен // Хӗветӗр Уяр. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 158–163 с.

Капитализмлӑ ҫӗршывсенчи ученӑйсем, паллах ӗнтӗ, тӗнче ҫинчен хӑйсен ҫӗршывӗнче пуҫ пулса тӑракан классемшӗн усӑллӑрах майсемпе каласа ӑнлантарса пама тӑрӑшаҫҫӗ.

Как логический вывод, ученые стран капитализма всячески пытаются объяснить мир с точки зрения, наиболее… выгодной для правящего класса своей страны.

Ҫӗрӗн ҫийӗсем мӗнле тытӑнса тӑни тата ҫӗр варрине кайса ҫӳрени ҫинчен // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с. — 211–227 с.

Манӑн пиччен, паллӑ фактсемпе ҫирӗплетекен теорийӗ, ҫӗр варринчи вут ҫинчен наукӑра халиччен пур те йышӑнакан теорисемпе килӗшмен пирки тӗнчери пур ҫӗршывсенчи вӗреннӗ ҫынсемпе пит хытӑ тавлашмалла пулчӗ.

И так как теории дядюшки, опиравшиеся на несомненные факты, противоречили общепринятым в науке теориям центрального огня, то ему пришлось вести ожесточенную полемику с учеными всех стран.

XLV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ытти ҫӗршывсенчи ученӑйсем пирӗн литература обществинче членра тӑрассине чыс вырӑннех хураҫҫӗ; вӑл пирӗн ҫӗршывра пурӑнакан халӑха вӗрентсе ҫутта тухма кӗнекесем кӑларса нумай усӑ кӳрет.

Иностранные ученые почитают за честь принадлежать к нему; оно издает книги, предназначенные для воспитания и образования наших соотечественников, и приносит существенную пользу стране.

X сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

Ленин юлташӑн ролӗ, Российӑри рабочи движенишӗн вӑл йышӑнса тӑракан вырӑн, пӗтӗм тӗнчери рабочи движенишӗн йышӑнса тӑракан вырӑн мӗнпур ҫӗршывсенчи рабочисен анлӑ та сарлака ушкӑнӗсене паллӑ.

Роль тов. Ленина, его значение для рабочего движения России, рабочего движения всего мира известны самым широким кругам рабочих всех стран.

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

— Ытти ҫӗршывсенчи рабочисем ӗнтӗ ҫак чӑн япалана ӑнланса илнӗ те, паян, Майӑн Пӗрремӗшӗнче, ҫак ҫутӑ кун…

— За границей рабочие уже поняли эту простую истину в сегодня, в светлый день Первого мая…

XXVII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

 — Эй, эсир! пур ҫӗршывсенчи ҫынсем, пӗр ҫемье пулса пӗрлешӗр! — тет.

Люди всех стран, соединяйтесь в одну семью!»

XXIII // Леонид Агаков. Горький, Максим. Амӑшӗ: [Роман] / М. Горький. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 362 с.

— Вӑл ӗнтӗ кунта та ытти ҫӗршывсенчи пекех пуль, — ун ҫумне хушнӑ Сӗрӗм.

— А это, видно, и здесь так же, как и всюду на свете, — прибавил к этому Дыма.

VIII // Николай Иванов, Евстафий Владимиров. Короленко В.Г. Чӗлхесӗр: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 108 с.

Ҫитменне тата, Аполлон ҫуралнӑ вӑхӑт хӑрушӑ сӗрӗмпе — нумай ҫынсем вырӑс ячӗсене васкасах урӑх ҫӗршывсенчи ятсемпе улӑштарма тытӑннӑ вӑхӑтпа — тӗл килнӗ.

К тому же появление на свет Аполлона по времени совпало с тем страшным угаром, когда многие, потеряв голову, поспешно меняли русские имена на иностранные.

Аполлон Стышной // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Цивилизациленнӗ ҫӗршывсенчи пекех, туземецсем ӗҫе митингсемпе пуҫланӑ та пӑлхав пуҫарса янипе пӗтернӗ.

Как это водится и в цивилизованных странах, туземцы начали с митинга и кончили восстанием.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Нумай курнӑ ҫулҫӳревҫӗ пулса тӑрса, Гленарван тӗрлӗ ҫӗршывсенчи тӗрлӗ йӑласене хисеплеме вӗреннӗ.

Будучи опытным путешественником, Гленарван привык считаться с обычаями разных стран.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Унта ҫӗнӗ йӗрке тӑвасси — ытти ҫӗршывсенчи пекех ҫӑмӑл та кирлӗ ӗҫ…

Внедрение нового порядка в ней — такое же реальное и несложное дело, как и в других странах…

Пӗрремӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Унта Раҫҫейри тата ют ҫӗршывсенчи 200 ытла паллӑ ученӑй, политика деятелӗ хутшӑнать.

Куҫарса пулӑш

Социологсен тимлӗхӗнчен нимӗн те тухмасть // Илья Туманов. http://suvargazeta.ru/news/cn-khyparsem/ ... e-tukhmast

Ҫапла, Сережа, санпа ют ҫӗршывсенчи корреспондентсем те интересленеҫҫӗ.

Да, Сережа, тобой даже иностранные корреспонденты интересуются.

III сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Вырӑссен ӑслӑлӑх ҫыннисем ют ҫӗршывсенчи ӑслӑлӑх ҫыннисен ушкӑнӗнче мар, вӗсенчен малта пырса, ырӑ тӗслӗхсем кӑтарта пуҫланӑ, вӗсем ют шухӑшсен, ют теорисен, вилӗ схемӑсен витӗмне (влиянине) пӑхӑнма пӑрахнӑ.

Куҫарса пулӑш

«Мӗн тумалла?» роман ҫинчен // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 485–495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех