Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫынсенчен (тĕпĕ: ҫын) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Каҫхине ӗҫкӗре пулнӑ ҫынсенчен ыйтса тухнӑ, картишӗнче, урамсенче, ҫӳп шӑтӑкӗсенче шыранӑ — ҫук та ҫук тет ҫӗлӗк.

Опросил всех гостей, что были вчера у соседа, облазил дворы, улицу, мусорные ямы — нет шапки!

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫу сӗрнӗ пек йӑлтӑртатса тӑракан йӑмӑх хура ҫӳҫне сарлака ҫамки ҫине усса шӑтса юхнӑ куҫне ҫынсенчен пытарнӑ.

Иссиня-черные волосы, будто смазанные маслом, нависали над широким лбом, пряча от людей вытекший глаз.

Шахрун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Эсӗ унта ҫынсенчен ыйтса пӗлнӗ, шута картмастӑп.

Ты там у людей разузнал, не считается.

Ҫӗрлехи ӗҫ // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ҫав вӑхӑтрах уй ӗҫӗнче те ҫынсенчен юлман Каҫҫан пичче.

Успевал дядя Касьян и дома, и в поле, не отставал от людей.

Каҫҫан пичче // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Тӳррипе — ун пек пуласса ӗненесех те килмест, меншӗн тесен вӑл ҫынсенчен сайра пӗри кӑна ватӑлмалӑх кунне ҫитет, хӑй вилӗмӗпе вилет.

А по правде — и не хочется в это верить, потому что из породы таких людей, как он, редко кто доживает до старости и умирает своей смертью.

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Кунти ҫынсенчен чи ҫивӗчреххи те нумайрах пӗлекенни — Мултиер.

Из всех собравшихся здесь, пожалуй, один Мульдиер знает об этом.

Хӑна-вӗрле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Вӑл васкаса утни ӑшри канӑҫсӑрлӑхран мар, ҫитес ҫӗре часрах ҫитме, илес япалана ҫынсенчен маларах илме тӑрӑшнинчен килет.

Его семенящая, торопливая походка также свидетельствовала не о душевном беспокойстве, а о желании побыстрей достичь намеченной цели, опередить всех и успеть схватить лишний кусок.

Яка Илле // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Пирӗн Нарспи ку пӳртре Ҫук-ши тесе килтӗмӗр, Ялти ырӑ ҫынсенчен Кунта тесе илтрӗмӗр.

Куҫарса пулӑш

Атте-анне // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Сетнер ача, ҫынсенчен Ҫав сӑмаха илтсенех, Амӑшӗнчен уйрӑлса Кайрӗ таҫта пӗчченех.

Куҫарса пулӑш

Силпире // Константин Иванов. Константин Иванов. Нарспи: поэма. — Чебоксары: Чувашское книжное издательство, 2000. — 165 с.

Мӗншӗн тесен ҫак кунсенче эпӗ ҫынсенчен ялан кӳршӗ ялсене хурланине илтетӗп.

Куҫарса пулӑш

XXX // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫынсенчен намӑс пула пуҫларӗ — нимле ӗҫе тухмасть.

Куҫарса пулӑш

XXVI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Санпа ман пек ҫынсенчен мар-и?

Куҫарса пулӑш

XXI // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Малалла мӗн пулса иртнине ҫынсенчен нумайӑшӗсем асӑрхаса та юлаймарӗҫ.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ахаль те ҫынсенчен катӑк пулать-ха ӗнтӗ пирӗн вир, мӗншӗн тесен нумай кая юлса акатпӑр.

Куҫарса пулӑш

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Укахви темиҫе ҫынна килне кайсах чӗнчӗ, анчах вӑл курнӑ ҫынсенчен пӗри те Тутаркасси вечерне пыма пултараймасть.

Куҫарса пулӑш

V // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫакӑн хыҫҫӑн Назиб Акатуйсене хутшӑнман, ҫапах та ӗҫре вара ялти ытти ҫынсенчен начар ӗҫлемен.

Куҫарса пулӑш

II // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Сехре ҫынсенчен чеерех пулма шутланӑ: ӗҫкунӗсем ҫине кӑҫал тырӑ те нумай тивет-ха, те нумай тивмест, ку вӑл паллӑ мар, садри панулми луччӗ шанчӑклӑрах япала, ӑна сутатӑп та хӗл каҫмалӑх тырӑ илетӗп, тенӗ.

Куҫарса пулӑш

XXVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

— Юлашки вӑхӑтра хамӑр енчи ҫынсенчен фронтра кама куртӑн? — тӗпчет Укахви.

Куҫарса пулӑш

ХХIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

«Вӑйлӑ хӗрарӑм, — шухӑшларӗ вӑл, — ку ӗҫре пирӗн ҫынсенчен ӳксе юлас ҫук».

Куҫарса пулӑш

XIV // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫынсенчен уйрӑлсан, Ятман хӑйсен пӳрчӗ умне васкамасӑр пырса тӑчӗ.

Куҫарса пулӑш

III // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех