Шырав
Шырав ĕçĕ:
Кунта ак манӑн умма фашист йытти, гестапора ҫынсене асаплантарса вӗлерекен чунилли тухса тӑчӗ…И тут передо мной встал этот фашистский пес, убийца из гестапо…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Горовиц — изобретатель вӑл, ылтӑн алӑсем унӑн, тӳрӗ чунлӑ, ҫав вӑхӑтрах ытти ҫынсене шанакан ҫын.Горовиц — изобретатель, золотые руки, честная, доверчивая душа…
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Командирсен пире, хамӑр ирӗкпе килнӗ ҫынсене, ытти салтаксенчен уйрӑм вӗрентме вӑхӑт ҫук.У командиров теперь нет времени учить нас, добровольцев, отдельно от остальных солдат.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Элеонорӑна ӗҫсӗр ҫынсене лӑплантарма тесе, вӑл килтен кӑларса ячӗ вӗт-ха!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ун чухне вара ҫынсене сахалтарах арестлӗҫ.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Ҫынсене ӗҫ паманнипе, выҫӑ усранипе, — терӗ оратор, — капиталистсем пуйма шутлаҫҫӗ!— За счет безработицы и голода, — говорил оратор, — капиталисты думают увеличить свои барыши!
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Коммунистӑн янӑравлӑ сасси ҫав вӑхӑтра ӗҫсӗр ҫынсене тула, площаде, халӑх патне тухма чӗнчӗ.А голос коммуниста звал безработных наружу, на площадь, к народу.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Сигуранцы агенчӗсемпе провокаторӗсем вӗсем хушшинче штрейкбрехерсем тума юрӑхлӑ ҫынсене шыраса вӗтеленсе ҫӳреҫҫӗ.Агенты и провокаторы, засылаемые сигуранцей, вербовали из них штрейкбрехеров.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Фашистла организацисем вара ҫавӑн йышши «люмпенсенчен» хӑйсене валли айӑпсӑр ҫынсене вӗлерме пулӑшакан кадрсем хатӗрлеме тӑрӑшаҫҫӗ.Этими «люмпенами» фашистские организации старались пополнять свои кадры погромщиков.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Государство ӗҫсӗр ҫынсене талӑкра пурӗ те пӗр чашӑк шӗвӗ яшка тата мамалыга татӑкӗ парса кӑна пулӑшать.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Рабочисем е ҫара илсе кайнӑ ҫынсене киле яма, е лавккасенчи таварсене йӳнетме, е тата ӗҫ укҫине ӳстерме ыйтаҫҫӗ.То за роспуск по домам мобилизованных, то против дороговизны, то за увеличение зарплаты.
Вунпӗрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӗренекенсем халӗ Горовицӑн «Техника кая юлни ҫынсене уксах-чӑлах тӑвать» ятлӑ лекцине итлеҫҫӗ.И ученики слушали теперь лекцию Горовица: «Отсталая техника — причина несчастных случаев».
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Стена ҫине, король пуҫӗнчен ҫӳлерехе, шултра саспаллисемпе: «Ҫынсене хӗнесе асаплантарасси, вӑрҫӑ-харҫӑ тӗп пултӑр! Пенишора айӑплӑ мар…» тесе кӑмрӑкпа ҫырса хунӑ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫын телейӗ уншӑн — куҫа шур илсе лартнӑпа пӗрех! — ӳсӗр ҫынсене ӑна хирӗҫ хӗтӗртнӗ йӳтеме пуҫланӑ пӗр-пӗр карчӑк.Чужое счастье — ей бельмо на глазу! — подзуживала старуха пьяных мужчин.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Ҫынсене ытларах шанӑр! —
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Вӑл ҫав ирсӗр ҫынсене, вӑрҫӑ режимӗн политикине, вӗсен вӑрӑ-хурахла мӗнпур класне хирӗҫ ҫивӗччӗн кӗрешет.
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Пирӗн алӑпа ҫынсене вӗлерме!..
Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
— Ҫак историшӗн столовӑйне ҫӑкӑр пама чӑрмантарнӑ ҫынсене ырах пулмасть!— А этим мошенникам поставщикам не пройдет даром эта история!
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Комсомол хула комитечӗн инструкторӗ Виктор юлташ тӑтӑшах: «Организацилле ӗҫсем тӑвасси, списокра кӑтартнӑ ҫынсене ячейкӑна илесси — чи кирли» тесе асӑрхаттарнӑччӗ.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.
Чи шанчӑклӑ та тӳрӗ ҫынсене комитета суйлӑпӑр.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Аркадий Малов. Шляху С. Ваня юлташ: повесть. — Шупашкар, Чӑваш АССР Государство кӗнеке издательстви, 1958. — 210 с.