Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуртӗнчи (тĕпĕ: ҫурт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Любовь Никифоровӑпа Наталия Федоровна ертсе пыракан уяв композицийӗнче Энтрияль культура ҫуртӗнчи ачасен «Незабудки» ташӑ ушкӑнӗ (ертӳҫи Наталия Александрова), Валентин Кузнецовпа Юрий Романов композиторсем, Энтриялӗнчи чӑваш халӑх инструменчӗсен ансамблӗ (ертӳҫи Александр Никоноров), Раиса Башкирова юрӑҫ, Кӑшнаруй ялӗнчи «Хӗлхем» вокал ушкӑн, Шуркассинчи вӑтам шкулта вӗренекенсем, район администрацийӗн пуҫлӑхӗн ҫумӗ — вӗренӳ управленийӗн ертӳҫи Лариса Сергеева хутшӑнчӗҫ.

Куҫарса пулӑш

Янра, янра чун шӑнкӑравӗ // Юрий НИКИТИН. http://kanashen.ru/2022/10/21/%d1%8f%d0% ... b0%d0%b2e/

«Пӗрттӗнь-пӗрттӗнь» ят панӑ мероприятие культура ҫуртӗнчи коллективсемпе пӗрлех Шупашкарти пултарулӑх ушкӑнӗсем те хутшӑннӑ.

В мероприятии, названном «Пӗрттӗнь-пӗрттӗнь» (рус. «По одному») вместе с коллективами дома культуры, участвовали и творческие группы из Чебоксар.

Пӗчӗк жанрсен фольклор марафонне пухӑннӑ // Таисия Ташней. https://chuvash.org/news/32410.html

«Хыпар» хаҫат ҫуртӗнчи пухура вӗсене калама ҫук ырларӗҫ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Кусем: Гленар — шӑпах ҫавӑ — пирус туртас манерне Евӑпа Джесси сӳтсе явнӑскер, ҫирӗм тӑххӑрти мӑранрах дилетант тата блондин; Джиолати, Италирен тарса килнӗ ҫын, король ҫуртӗнчи романтика историне ҫакланнӑскер; карапсен хуҫин ывӑлӗ Регард тата унӑн мӑшӑрӗ — Антиль утравӗ ҫинче ҫуралса ӳснӗ пысӑк куҫлӑ, пӗчӗк кӗре хӗрарӑм.

Это были: Гленар, тот самый, манера курить которого обсуждалась Евой и Джесси, — медлительный человек двадцати девяти лет, дилетант и блондин; Джиолати, итальянский изгнанник, замешанный в романтическую историю при дворе; сын судовладельца Регард и его жена, смуглая маленькая женщина с большими глазами, уроженка Антильских островов.

VI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Манӑн тӗллев — Дэзие ырана хӑвармасӑр курасси; анчах та йышӑнатӑп: портри хӑна ҫуртӗнчи ирхи ӳкерчӗк хыҫҫӑн Кук сӳпӗлтетӗвне курас килменрен ҫеҫ тухса кайрӑм.

Моей целью было увидеть Дэзи, не откладывая это на завтра, но, сознаюсь, я пошел теперь только потому, что не хотел и не мог после утренней картины в портовой гостинице внимать болтовне Кука.

XXIX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫакна пулах Стерс ҫуртӗнчи тӗлӗнтермӗш пирки шарламарӑм.

Я умолчал поэтому о происшествии в доме Стерса.

XXIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Кану ҫуртӗнчи кунсем пӗр евӗрлӗ иртме пуҫларӗҫ темелле.

Куҫарса пулӑш

II // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Вӑл манӑн аллӑма тытса чӑмӑртарӗ, куҫне чеен хӗсрӗ те юлташӗсене хӑна ҫуртӗнчи шавлӑ саккаспа тӗлӗнтерессине, вӑрттӑнлӑх тӗшшине ҫавӑн хыҫҫӑн тин евитлессине пӗлтерчӗ.

Он сжал мою руку, подмигнул, обещал удивить товарищей громким заказом в гостинице и лишь после того открыть, в чем секрет.

XXI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Пӗтӗмпех хӑтлӑ, пурте пур, — пысӑк хӑна ҫуртӗнчи пек.

Все удобно, все есть, как в большой гостинице.

XX сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Унтан вӑл Бутлера хӑна ҫуртӗнчи ӗнерхи кӑнтӑр апачӗ пирки ҫине-ҫинех аса илтерчӗ, эпӗ палламан ҫынсен хутшӑнӑвӗсенче чакаланчӗ.

Потом он начал напоминать Бутлеру подробности вчерашнего обеда в гостинице, копаясь в отношениях с неизвестными мне людьми.

XI сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Зурбаганри чи лайӑх хӑна ҫуртӗнчи чи лайӑх номере вырнаҫрӑм.

Я взял лучший номер в лучшей гостинице Зурбагана.

II. Зурбаган // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Вӑл мӗн хӑтланса ҫӳрени пирки нимӗн те пӗлмен ҫураҫнӑ хӗрӗ патне кай-ма тухнӑскер, хӑйӗн еркӗнӗпе юлташӗсен умӗнче, ҫав этем хӑна ҫуртӗнчи сӗтел хушшинче унта ҫула май кӗнӗ пӗр хӗрарӑма кӳрентересшӗнччӗ, чӑнахах питӗ кӑнттаммӑн кӳрентерчӗ.

В присутствии своей любовницы, приятелей, проезжая с попойки к ничего не подозревающей о его похождениях невесте, о чем похвалялся, публично унижая ее, тут же за столом этот человек захотел оскорбить и грубо оскорбил одну проезжавшую женщину.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Пӗлтерӗшлӗ тепӗр хыпар лазаретри дежурствӑна пырса тивет: тепӗр эрнери дежурствӑсен расписанийӗ Факрегеда тунти кунхи вун иккӗрен пуҫласа ытлари кунхи вун иккӗччен тӗрме ҫуртӗнчи шалти поста тӑратать; енчен те Мутас, лазаретри дежурнӑйсенчен пӗри, тухмасан — тухманскере, черетпе килӗшӳллӗн, Факрегедӑн ылмаштармалла.

Второе важное сообщение касалось дежурства по лазарету: расписание дежурств на следующую неделю ставило Факрегеда с двенадцати дня понедельника до двенадцати вторника на внутренний пост в здании тюрьмы; если бы Мутас, назначаемый одним из дежурных по лазарету, не вышел, заменить невышедшего, согласно очереди, должен был Факрегед.

XII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Эсир аҫӑрпа иксӗр Гравелотӑн хӑна ҫуртӗнчи пӑтӑрмах кӳнтеленӗ пулнӑ кун.

В тот день вы и отец ваш были свидетелями скандала в гостинице Гравелота.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Ҫапах та пирӗн урӑх нимӗн те юлмасть: кӗпӗрнаттӑр ывӑлне хӑна ҫуртӗнчи хирӗҫӳ ҫинчен обществӑна каласа парассипе хӑратмах тивет, вара вӑл Гравелот шӑпине ҫӑмӑллатмашкӑн хӑйӗн мӗн пур витӗмне унта ярӗччӗ.

Однако ничего другого не остается, как пригрозить сыну губернатора оглаской скандала, чтобы тот пустил в ход все свое влияние ради смягчения участи Гравелота.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах — эпир калама пуҫланӑччӗ ӗнтӗ — авал кулленех усӑ курнӑ япалана аса илтерекен этемсем пур, ҫав ҫынсем хӑйсен чун-чӗре тӗшшипе — хӑйсен таврашӗнчи пурнӑҫ манерӗсемшӗн ют, — ҫӳлерех асӑннӑ табак пуракки «Лиссабон» хӑна ҫуртӗнчи мародершӑн ют пулнӑ пекех.

Но, — начали мы, — есть люди, напоминающие старинный обиходный предмет, и люди эти, в душевной сути своей, так же чужды окружающей их манере жить, как вышеуказанная табакерка мародеру из гостиницы «Лиссабон».

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 347–370 с.

Мӗтри Сӑпанирен ял хыпарӗсене ыйтса пӗлкелерӗ, калаҫмашкӑн тесе, хӑй тытса тӑракан хӑна ҫуртӗнчи чайнӑя чӗнсе кӗртрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Ҫакӑн хыҫҫӑн эпӗ унӑн ҫуртӗнчи тепӗр пӳлӗме те кӗме тытӑнтӑм.

Потом я начал выходить в другую комнату.

Вунпӗрмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Сӑмах май каласан, ҫак ӑс-хакӑллӑ та чаплӑ ҫынсенчен хисепле ӗҫсем тӑваканӗ король ҫуртӗнчи ҫӑмӑлттай та этем картинчен тухса иртӗхсе кайнӑ ҫынсемшӗн хаяр та пулма пултарнӑ-и тен.

Возможно, впрочем, что добродетель этих мудрецов слишком сурова и не вполне подходит к распущенным нравам, царящим при дворе.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Ҫапах та вӗсем ют ҫӗршыв ҫыннисене, уйрӑммӑнах король ҫуртӗнчи хӳтлӗхпе пурӑнакан ҫынсене, кӑмӑлласа юратарах параҫҫӗ.

Но все же они очень любезны с иностранцами, особенно если те пользуются расположением двора.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Урхи Наумӗ, Куҫма Чулкаҫ. Свифт, Даниэль. Лемюэль Гулливер ҫулҫӳренисем; вырӑсларан Н. Урхипе К. Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 368 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех