Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫуралчӗ (тĕпĕ: ҫурал) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫак каҫ вара ялта ҫӗнӗ ят ҫуралчӗ: строительство бригади.

Куҫарса пулӑш

X // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ӳссе ҫитӗнсен хамӑр ялта та шӑпӑрлансене выляса йӑпанмалли вырӑн йӗркелес шухӑш ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

Ача сасси пулсан ял пурӑнать, унӑн малашлӑхӗ пурри те курӑнать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d0%b0%d1% ... %b0%d1%88/

Ялта та ӑсталас шухӑш ҫуралчӗ

Куҫарса пулӑш

Ача сасси пулсан ял пурӑнать, унӑн малашлӑхӗ пурри те курӑнать // Артемий Мясников. http://kanashen.ru/2022/10/10/%d0%b0%d1% ... %b0%d1%88/

Уяв, пирӗн шухӑшпа, ырӑ йӗр хӑварчӗ, унӑн хайлавӗсемпе тата та тӗплӗнрех паллашас кӑмӑл ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

Чӑваш Енри литература ҫул ҫӳревӗ // Юрий Никитин. http://kanashen.ru/2022/09/30/%d1%87a%d0 ... b5%d0%b2e/

Ҫавӑнпа ҫак кунсенче сирӗн юсав ӗҫӗсем тума, сӗтел-пукана куҫарма е ҫӗннине туянма шухӑш ҫуралчӗ тӗк сире никам та хирӗҫлемӗ.

Поэтому, если вдруг в это время вас увлечет идея глобального ремонта, перестановки или приобретения новой мебели, никто не выскажется против.

46-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Ҫавӑнта Танук-нойонӑн пӗр уй ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

1236 ҫ. Пӑлхар шӑпи камра? // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Аспарӑн пуҫӗнче пӗр чӑрсӑр ӗҫ тумалли шухӑш ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

Туй // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Урӑх арӑмӗнчен Кумар ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

Хура ҫынсен патшалӑхӗнче // Андрей Чэн. Анрей Чэн. Пӑлхар ҫар ҫынни. Шупашкар: «Ҫӗнӗ вӑхӑт», 2020 — 100 с.

Вара хӑй те сисмерӗ — ҫав мунчана кӗрсе ҫапӑнас шухӑш ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

4 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Анчах манӑн палӑка тӗпӗнчен ҫавӑрса илнӗ куравҫӑсен ушкӑнне кӗрес кӑмӑл ҫуралчӗ; ункӑ ӑшӗнчен сӑнас йӳтӗм пур.

Но у меня явилось намерение пробиться к толпе зрителей, окружавшей подножие памятника, чтобы смотреть изнутри круга.

ХХХIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 7–227 с.

Ҫут тӗнчене ҫапла Эверкки Садуров художник кунҫулне ҫӑмӑллатакан е, пачах урӑхла, йывӑрлатакан, тепӗр суя ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

VI // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫапах чун-чӗре тӗпӗнче темӗнле аван мар туйӑм ҫуралчӗ.

Куҫарса пулӑш

V // Юлия Силэм. Силэм Ю. Юр ҫинчи кӑвайт: повесть. — Шупашкар: КПСС Чӑваш обкомӗн издательстви. 1990 — 64 с.

Ҫӗнӗ пӳрте кӗрсен вара Елиспа Виттюкӑн хӑйсен ӗне илес шухӑш ҫуралчӗ, анчах нимӗнпе те туянма ҫук.

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Манра тӗтреллӗ йышӑну ҫуралчӗ, тӗрӗсреххӗн — хускану-куҫӑм пирки курӑм; куҫӑмра яланхи пекех тунсӑх сирӗлӗвне туятӑп-тупатӑп.

Смутное решение зародилось во мне, скорее — представление о движении, в котором, как всегда, я находил некоторое рассеяние.

IV. Астарот // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 385–426 с.

Ку шӳт, вӑйӑ иккенне ӑнланатӑп, манӑн ватӑ, ырӑ кӑмӑллӑ кондотьерӑн, — чунӑн вӑрттӑн кӗтесӗсенче эпӗ хам пирки ҫапла шухӑшлатӑп, — ят-сумне хӳтӗлес кӑмӑл ҫуралчӗ.

Я понимал, что это шутка, игра, у меня явилось желание поддержать честь старого, доброго кондотьера, каким я считал себя в тайниках души.

XVI // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–163 с.

Картина айне ҫырса хумалли — «Ватӑсене кӗттереҫҫӗ…» — Шуан пуҫӗнче хӑй тӗллӗнех ҫуралчӗ; ҫак сӑмахсен телейсӗрскерсем ачисем таврӑнасса чӑннипех, кулянса кӗтнине уҫса пама тивӗҫлӗ.

Подпись к картине: «Заставляют стариков ждать…», долженствующая указать искреннюю веру несчастных в возвращение детей, сама собой родилась в голове Шуана…

III // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 305–313 с.

Унӑн Лаура Мульдвейпа тата Сногденпа калаҫас шухӑш ҫуралчӗ.

У него возникла мысль говорить с Лаурой Мульдвей и Сногденом.

IХ сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Хӑйне евӗрлӗ ҫак пӗр пеклӗхе пула Фергюсона ҫухалнӑ арӑмне тупса парас шухӑш ҫуралчӗ.

Это необыкновенное сходство дало мне мысль помочь Фергюсону обрести потерянную жену.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 216–225 с.

Пӗррехинче, Белградран Герцеговинӑна ҫул тытнӑ чух, — паллах, ҫак тяппамсемпе, — манӑн ҫул айккинчи ҫарансене капӑрлатас кӑмӑл ҫуралчӗ.

Однажды, путешествуя, — пешком, разумеется, — из Белграда в Герцеговину, я возымел желание украсить придорожные луга.

Ҫапкаланчӑкпа тӗрме пуҫлӑхӗ // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 132–135 с.

Кольбер хыҫалта чухне унра ҫакӑн пек туйӑм ҫуралчӗ: халь-халь ӳкесле шиклӗхпе тулнӑ стена пырать ун хыҫҫӑн, тӗшмӗртсе ӗлкӗрмелле те кирлӗ саманта — айккинелле пӑрӑнса тӑмалла, вара стена пушӑ вырӑна шаплатса ӳкет.

Когда Кольбер шел сзади, она испытывала чувство, словно за ней движется боязливо жаждущая упасть стена, надо было угадать момент — отойти в сторону, чтобы стена хлопнулась на пустое место.

Ҫӗлен // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремёш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 381–386 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех