Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫупса (тĕпĕ: ҫуп) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
«Мӗн тетӗр эсир?» терӗ вӑл, аллисене шарт ҫупса: «Иван Иванович, эсир-и ку?»

— Что вы говорите! — произнес он, всплеснув руками, — Иван Иванович! вы ли это?

IV сыпӑк // Ярукка Сантри. Гоголь Н.В. Иван Иванович Иван Никифоровичпа мӗнле хирӗҫсе кайни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с.

Марк Эмилий Лепид сӑмахӗсене шавлӑн алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ; галлерея ҫинче пухӑннӑ халӑх ҫеҫ мар, консулӑн маттур та чӗрене пырса тивекен сӑмахӗсене сенаторсем те нумайӑшӗ алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ.

Шумными рукоплесканиями приняты были мужественные, полные глубокого чувства слова Марка Эмилия Лепида; рукоплескал не только народ, собравшийся на галерее, но также и многие сенаторы.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сенаторсем хушшинче шав пуҫланчӗ, галлерея ҫинче ҫапах та хыттӑн алӑ ҫупса ячӗҫ.

На этот раз сильный ропот поднялся среди сенаторов, и очень громкие рукоплескания раздались на галерее.

VIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫав сӑмахсене каласан, Сулла мӗскӗн эдила питӗнчен ҫупса ячӗ.

И с этими словами Сулла, пылая гневом, ударил по лицу несчастного.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Триклиний тӑвӑллӑн алӑ ҫупса саламларӗ.

Триклиний задрожал от дружных аплодисментов.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Суллӑн апат хатӗрлекеннисенчен чи пултараканни пӗҫернӗ кукӑле хапӑл туса алӑ ҫупса йышӑнчӗҫ.

Аплодисменты и смех встретили этот новый сюрприз, приготовленный искуснейшим поваром Суллы.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Хӑнисем алӑ ҫупса тӑчӗҫ.

Гости апплодировали.

VII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Анчах мӗншӗн тав тумалла унӑн, ватӑ сатир? — терӗ Эвтибида, аллине туртса илсе, ҫав хушӑрах вӑл Метробие питӗнчен ҫупса ячӗ.

Но за что ты хочешь получить награду, старый сатир? — сказала Эвтибида, отнимая руку и ударив Метробия по лицу.

VI сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Спартак вара Суллӑна пуҫ тайрӗ, ҫавӑн пекех халӑха та пуҫ тайрӗ те арена ҫинчен хупӑнса тӑмалли пӳлӗм алӑкне кӗрсе кайрӗ, халӑх ӑна ҫӗнӗрен алӑ ҫупса ӑсатрӗ.

Спартак поклонился сначала Сулле, потом народу и через двери, ведущие в камеры, ушел с арены под новый взрыв рукоплесканий.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл часах ҫичӗ самнитран пӗрне чиксе пӑрахрӗ, Цирк ала ҫупса ӑна мухтарӗ.

Как раз в этот момент он пронзил мечом одного из самнитов; раздался гром рукоплесканий и возгласы в цирке:

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халӑх ҫаплипех алӑ ҫупса, циркра: «Сывӑ пултӑр Сулла!» — тесе кӑшкӑрни пӗр чарӑнмасӑр илтӗнсе тӑчӗ.

Толпа рукоплескала и выкрикивала: — Да здравствует Сулла!

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халӑх урнӑ пек алӑ ҫупса тӑчӗ.

Зрители неистово аплодировали.

II сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Кӗрешӳн юлашки минучӗсене хисеплесе ҫынсем тӑвӑллӑн алӑ ҫупса тӑчӗҫ.

Толпа бешено рукоплескала в эти последние минуты борьбы.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Халӑх каллех алӑ ҫупса хӗпӗртерӗ.

Толпа снова разразилась рукоплесканиями.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Юн юхтарать пулин те, ҫапах шӳт туса кулма хӑват ҫитерекен ретиарие куракансем хыттӑн алӑ ҫупса, ӑна хӑпартлантарчӗҫ.

Ретиарий завоевал симпатии публики; раздались аплодисменты в честь безоружного, раненого, истекающего кровью человека, которому жизненный инстинкт подсказывал, что надо найти в себе мужество шутить и смеяться.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Арена тавра ҫӗр гладиатор ҫаврӑннӑ хушӑра курма пынисем алӑ ҫупса кӑшкӑрчӗҫ.

Сто гладиаторов обходили арену под рукоплескания и крики зрителей.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫавӑнпа халӑх Помпея алӑ ҫупса ырлать, мӗншӗн тесен Помпей ҫеҫ Сулла тунӑ пек пысӑк ӗҫсем тума пултарать.

Они изливали ее в бурных рукоплесканиях и похвалах Помпею, единственному человеку, способному совершать ратные подвиги, равные подвигам Суллы.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вӑл виҫӗ хутчен аллипе ҫупса илчӗ.

Тогда он три раза хлопнул в ладоши.

Комеди кӑтартнӑ чухне пуканесем Буратинона палласа илеҫҫӗ // Иван Викторов. Толстой А.Н. Ылтӑн ҫӑраҫҫи е Буратино курнӑ тӗлӗнмелле мыскарасем: [юмах]; вырӑсларан И. Викторов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 135 с.

Костя кӑна тата темиҫе хут хушса ҫупса илчӗ, анчах та ку никама та вырӑнсӑр пек туйӑнмарӗ.

Только Костя еще несколько раз хлопнул дополнительно, но это никому не показалось неуместным.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

— Петр Кузьмич алӑ ҫупса ячӗ, ун хыҫҫӑн ыттисем те ҫупрӗҫ.

Петр Кузьмич зааплодировал, и все его поддержали.

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех