Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫупни (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Алӑ ҫупни илтӗнмест.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Залра каллех тӑвӑллӑн алӑ ҫупни илтӗнсе кайрӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Залран тӑвӑллӑн ал ҫупни илтӗнчӗ.

Куҫарса пулӑш

2 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Сурчӑк вӑл шӑлсан тасалать, ҫупни йӗр хӑварать.

Куҫарса пулӑш

7 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Хӑйӗн пӗр сехет ҫурӑ тӑсӑлнӑ сӑмахне пӗтернӗ чухне хытӑ алӑ ҫупни тата шпионсемпе большевиксене вӑрҫни илтӗнчӗ.

Свою полуторачасовую речь он кончил под громкий гул аплодисментов и ругательств по адресу шпионов и большевиков.

II сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Тытӑнкӑллӑн алӑ ҫупни илтӗнчӗ.

Раздались сдержанные рукоплескания.

II // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пӗрремӗш том. — Шупашкар, 2010. — 416 с. — 125–169 с.

Сталин юлташ хӑйӗн докладӗнче: «Пирӗн партизансемпе партизанкӑсене — мухтав!» тесен, залра доклад итлесе ларакан ҫынсем алӑ ҫупса оваци туни ҫумне пирӗн партизансем алӑ ҫупни тата «урра» кӑшкӑрни хутшӑнса кайрӗ.

Товарищ Сталин в своем докладе сказал: «Нашим партизанам и партизанкам — слава!» к аплодисментам и овациям людей, слушавших доклад в зале, присоединились аплодисменты наших партизан и крики «Ура».

Уяв // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Унтан питрен ҫупни илтӗннӗ.

Потом раздалась пощечина.

III // Петӗр Хусанкай. Телешов Д.Н. Типшар: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 56 с. — 8–56 с.

Пӳлӗмре алӑ ҫупни янӑраса кайрӗ.

Все подхватили, и комната наполнилась громом рукоплесканий.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑвӑллӑн алӑ ҫупни илтӗнсе кайрӗ.

Раздались долго несмолкавшие рукоплескания.

XXVI // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Тӑвӑллӑ алӑ ҫупни янӑраса кайрӗ.

Грянул гром рукоплесканий.

IX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

Кулни тата алӑ ҫупни янӑраса кайрӗ.

Раздался смех, послышались аплодисменты.

XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.

— Алӑ ҫупни, савӑнса кӑшкӑрнисемпе пӗрлешсе, вӑйлӑ юханшыв кӗрленӗ пек янӑраса тӑчӗ.

Рукоплескания и крики сливались в гул реки, волны которой били с улицы в зал через широко раскрытые двери.

Карачири ӑсату каҫӗ // Александр Клементьев. Тихонов Н.С. Пакистан ҫинчен: калавсем; вырӑсларан А. Клементьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 99 с.

Спартак сӑмахӗ хыҫҫӑн хытӑ алӑ ҫупни илтӗнсе кайрӗ.

Сильные рукоплескания раздались после речи Спартака.

XIX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Часах акӑ малтанах вӑйсӑр та сайра, унтан шавлӑн алӑ ҫупни илтӗнсе кайрӗ.

Наконец раздались рукоплескания, сначала слабые и редкие, затем все более шумные и дружные.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Сасартӑк пӗтӗм пысӑк амфитеатр тӑрӑх шавлӑн алӑ ҫупни илтӗнсе кайрӗ.

Вдруг по всему огромному амфитеатру гулко прокатились шумные и довольно дружные рукоплескания.

I сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Каллех алӑ ҫупни шавласа кайрӗ, кӑвакарчӑнсен темӗн пекех йышлӑ ушкӑнӗ пӗр харӑссӑн ҫунаттисене ҫапнӑ пек илтӗнчӗ.

И снова аплодисменты сорвались, будто огромная стая голубей захлопала разом крыльями.

Прицепщик Терентий Петрович // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 109–130 с.

Алӑ ҫупни кӗрлесе каять.

Гром аплодисментов.

Ҫирӗм тӑххӑрмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

Анчах ҫав тери ал ҫупни, ырласа кӑшкӑрни ӑна самай иментерет.

Но овации, такие громкие, его смущали.

Маяк // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Аха, юнашарах алӑ ҫупни евӗр сасӑсем илтӗннӗ.

Ага, совсем рядом послышались хлопки.

Эпос хывӑнни // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 75–96 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех