Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитӗнӳ сăмах пирĕн базăра пур.
ҫитӗнӳ (тĕпĕ: ҫитӗнӳ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Хам ӗҫре ҫитӗнӳ тусан вара тем пекех хӗпӗртесе савӑнаттӑм.

И когда добивался успеха, то испытывал необычайную радость.

8. Хӑҫан фронта кайӑп-ши? // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Каярахпа вӑл калама ҫук пысӑк ҫитӗнӳ тунӑ: пур йышши орудирен перес тӗлӗшпе те вӑл пӗрремӗш вырӑна тухнӑ.

И каких замечательных результатов достиг: вышел на первое место по всем видам стрельбы.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Ҫитӗнӳ тунипе лӑплантӑн пулас.

— Что ж, зазнался, видимо.

4. Вӗренӳре // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Кожедуб, И. Н. Тӑван ҫӗршывшӑн: летчик каласа пани. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 192 с.

Анчах ку ҫитӗнӳ нумая пыраймарӗ, ҫирӗп те пулмарӗ.

Но успех оказался мнимым и кратковременным.

XX сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Ҫапӑҫу пит хаяр пулнӑ, римлянсем ик сехет ытларах ҫапӑҫса та ҫитӗнӳ тума пултарайман.

Жестока и кровопролитна была схватка, в течение двух часов она оставалась безрезультатной для римлян.

XVIII сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Вукӑн инкекӗ чылай партизансен, уйрӑмах ватӑ партизансен, ҫӗрле четниксен корпусне аркатса тӑкса пысӑк ҫитӗнӳ тунишӗн савӑнас кӑмӑлне хуҫрӗ.

Большинству партизан, особенно более старшим из них, горе Вука омрачило радость крупной победы над четническим корпусом.

37 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Ҫаксем пурте Зубавин майор хӑй ӗҫне тӗрӗс туса пынӑ пек кӑтартаҫҫӗ, ҫапах та майор ҫитӗнӳ пуласса ӗненсех каймарӗ.

Все данные говорили как будто о том, что майор Зубавин находится на верном пути, но он все же далеко не был убежден в успехе.

7 // Василий Алентей. Авдеенко А.С. Тисса хӗрринче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 196 с.

Вӗсем хӗснипе гипотенуза — ҫитӗнӳ патне илсе пыракан ҫул иккенне йышӑнмалла пулчӗ.

Под их напором пришлось согласиться, что гипотенуза кратчайший путь к победе.

«Саго-мару» пӗтни // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 16–42 с.

Ку ӗҫе юратнӑ пирки сахалах мар ҫитӗнӳ тунӑ вӑл.

Он любил это дело и достиг в нём немалого совершенства.

Николай Харитонов сапёр // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 270–280 с.

Чӑн хӑрушши вӑл ку ӗҫре фашистсем ҫитӗнӳ туни пулнӑ.

И самое страшное было в том, что они уже кое-чего достигли.

Пан Тюхинпа пан Телеев // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 230–248 с.

Украина фрейлейнӗ ҫитӗнӳ тунӑ.

Украинская фрейлейн имела успех.

Эпир — совет ҫыннисем // Георгий Ефимов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 127–144 с.

Эпӗ, кӗтмен ҫӗртен паян пысӑк ҫитӗнӳ турӑм пулас.

я сегодня, кажется, одержал большую и, признаюсь, неожиданную победу.

Матвей Кузьминӑн юлашки кунӗ // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 5–13 с.

Артиллери начальникӗ темиҫе кӑтарту турӗ те, Черныша ҫитӗнӳ тунӑ ятпа саламларӗ.

Сделав несколько замечаний специального характера, начарт поздравил Черныша с успехом его боевого эксперимента.

XXIII // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

Апла пулсан — ӗҫре те ҫитӗнӳ пулать.

А тогда — успех обеспечен.

Пилот ӗмӗчӗ // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫакӑ вӑл пысӑк ҫитӗнӳ пулнӑ, анчах совет ҫыннисем кунпах чарӑнса тӑма шутламан.

Это была огромная победа, но на ней не остановились советские люди.

«Челюскин» пӑрахут ишни // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Поляр лётчикӗ: калавсем; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 248 с.

Ҫав кунах каллех тепӗр ҫитӗнӳ тунӑ: вӑл 85 метр ҫӳллӗшне ҫӗкленнӗ.

В этот же день он поднялся на высоту восьмидесяти пяти метров.

34. Килте тата ют ҫӗрсенче вӗҫнисем // Ярукка Сантри. Чарнлей, М. Райтсем: (Вильбурпа Орвиль) / А. И. Ярлыкин куҫарнӑ; ред. Н. Васянка. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 110 с.

Ун пек тусан вара, ҫитӗнӳ патне ӑнтӑласси никама та иккӗлентермӗ.

Если выстроить работу подобным образом, то вопрос достижения успеха ни у кого не вызовет сомнений.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев тӗрлӗ партисен депутачӗсемпе уҫӑ калаҫу ирттернӗ // Влаҫ органӗсен порталӗ. http://gov.cap.ru/chuv/news.aspx?guid=9b ... 9974f0453c

Вӗсем, ҫапӑҫури пӗрремӗш кунсенчех, тӑшманӑн самолетсем пирӗннинчен нумайрах чухнех, ҫитӗнӳ турӗҫ.

Они начали ковать ее еще в дни первых сражений, когда у врага был значительный количественный перевес в самолетах.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Пирӗн летчиксем утӑм хыҫҫӑн утӑм туса, ҫине тӑрса ӗҫлесе, ҫитӗнӳ патне ҫитрӗҫ.

Шаг за шагом, с упорным трудом шли к победе наши летчики.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Ҫапӑҫури ҫитӗнӳ самолет хӑвӑртлӑхӗнчен килет тесе, ҫавӑн пекех, вӑл самолетӑн вертикальнӑй маневрне те ӳстересшӗн пулнӑ.

Подчеркивая, что преимущество в скорости решает успех воздушного боя, он заботился также о повышении вертикальной маневренности самолетов.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех