Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫитереймесӗр (тĕпĕ: ҫитер) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Фома пуҫне ҫӗклесе, тӗлӗнсе пӑхнӑ, унтан: — Нимӗн те ӑнланаймастӑп — мӗн, мӗскер вӑл? Любовь та ҫакнах калать… — тесе, ӗненсе ҫитереймесӗр, каласа хунӑ.

Фома поднял голову и сказал недоверчиво и с удивлением: — Не пойму никак я — что такое? И Любовь то же говорит…

VI // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

Кайӑкӗ хӑрах айӑкки ҫинче ҫӑварне карса выртать, вӑл хӑй те унран темиҫе утӑмра ҫеҫ, ун патне упаленсе ҫитме хал ҫитереймесӗр, аякки ҫинче выртать.

Она лежала на боку, тяжело дыша, и он, тоже тяжело дыша, лежал в десяти шагах от нее, не в силах подползти ближе.

Пурнӑҫа юратни // Николай Степанов. Лондон, Джек. Пурнӑҫа юратни: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 72 с. — 5–34 с.

Пуҫӗ тӑрне халь-халь темиҫе пӑтлӑ темӗскер йӑтӑнса анасса кӗтнӗн, пӗтсе; хулпуҫҫийӗсене пусӑрӑнтарса, хӗре питӗнчен пӑхма хал ҫитереймесӗр шӑппӑн сас пачӗ Никандр: — Кала… Калах, эппин, калассӑвах килсен, — терӗ.

Куҫарса пулӑш

7 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Чертежсем тумалли ӗҫ хуҫан нумайччӗ; ҫавна шӑлнӗне иккӗш туса ҫитереймесӗр, вӑл помощника ман аҫа ҫурине чӗнчӗ.

Чертежной работы у хозяина было много; не успевая одолеть ее вдвоем с братом, он пригласил в помощники вотчима моего.

XVI. // Феодосия Ишетер. Горький М. Ҫынсем патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 256 с.

Вӑл хуралҫӑсем тӳсме хал ҫитереймесӗр персе ярасран ҫеҫ хӑрарӗ.

Павле боялся только одного — что часовые не выдержат и откроют огонь.

21 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Малти пӳлӗмпе коридор алӑкӗсенчен курӑнакан пуҫсем ҫине пӑхса илсен, тытӑнса тӑма урӑх вӑй ҫитереймесӗр, эпӗ йӑлтӑртатакан ылтӑн тӳмеллӗ хамӑн сюртукӑмпа зал урлӑ тӗпӗртеттерсех чупса кайрӑм.

Взглянув на головы, которые высовывались из дверей передней и коридора, не в силах более удерживаться, рысью побежал через залу в своем новом сюртуке с блестящими золотыми пуговицами.

XIII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

— Тӗлӗнетӗп, мӗнле-ха ку… — чарӑнса тӑчӗ вӑл, эскимоссене ҫынсем теме хевте ҫитереймесӗр, — мӗнле-ха ку чӗрчунсем тӳрӗ утса ҫӳреҫҫӗ, тӑват уран упаленсе ҫӳремелле вӗсен.

— Я удивляюсь, как эти… — он запнулся, затрудняясь назвать эскимосов людьми, — как эти существа ходят в вертикальном положении: ходить бы им на четвереньках.

Хура хӗвел // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Чочой мӗн пулса иртнине ӑнланса илме хал ҫитереймесӗр ҫак капланса тулнӑ пӑрсем ҫинелле хытӑ хӑранипе алчӑраса кайнӑ куҫӗсемпе пӑхать.

Чочой с ужасом смотрел на все это, не в силах понять что происходит.

«Ача чӑтаймарӗ!» // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Ачасем, ним тума пӗлмесӗр, хӑюлӑх ҫитереймесӗр манран пӗр виҫӗ утӑмра чарӑнса тӑчӗҫ те, пӗр-пӗринпе пӑшӑлтатса, пӗрне-пӗри малалла тӗртсе, ман ҫине пӑхаҫҫӗ.

Ребята нерешительно остановились в трех шагах и, перешептываясь, подталкивая друг друга, смотрели на меня.

3 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

— Вилтӗр эппин вӑл кунтах! — тет Мэнгылю юлашкинчен, тек чӑтса тӑма хал ҫитереймесӗр.

— Пусть он подохнет здесь! — наконец не выдержал Мэнгылю.

Директор каласа пани // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Утать ӑш вӗҫнӗ этем, ӑшри тӑвӑлне нимле путлантарма хӑват ҫитереймесӗр кӑран та хӑвӑрттӑн утать.

Куҫарса пулӑш

5 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Вара вӑл кунта урӑх тӑма вӑй ҫитереймесӗр ҫаврӑнчӗ те, хуйхӑпа пӗкӗрӗлсе, пӳрт еннелле утса кайрӗ.

И не в силах больше тут быть, он повернулся и зашагал к дому, сгорбившись от горя.

Тухса кайнӑ кун // Василий Игнатьев. Панова В. Ф. Серёжа: повесть; Василий Игнатьев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 116 с.

Санӑн вара, Солнцев, вырӑна илсе ҫитереймесӗр пӑрахса хӑварнӑ трубасем миҫе?

А за тобой, Солнцев, сколько недовезенных труб?

Икӗ йӗлтӗрҫӗ // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Хӗр ҫутӑлтарса янипе тата эрехе пула ҫамрӑк юн вӗреме кӗнипе тарӑхӑвӗ-вӗчӗлетӗвӗ капланса килнӗ Виталий, таракан Динӑна яп ярса тытам тесе алкумне вирхӗнсе тухнӑскер, астуса ҫитереймесӗр, тӗттӗмре кӳнч пырса тӑрӑнать те пуҫӗпе алӑк тӑпсине — лӳчлетет.

Схлопотав пощечину, Виталий совсем взбеленился, но, выбежав вслед за Диной, так шваркнулся головой о железный шарнир двери.

2 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.

Мария Александровна, сӑмах чӗнме хал ҫитереймесӗр, пуҫне сӗлтсе илчӗ.

Мария Александровна молча кивнула головой, не в силах ответить.

Реферат // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

— Тарар мар-и, атте? — пӑшӑлтатрӗ Саша, конвоир ҫине сиксе ларма хӑюлӑх ҫитереймесӗр: хӑйсем ҫине тӗлленӗ автомат хӑратса тӑчӗ.

— Бежим, батя? — выдохнул Саша, все еще не решаясь броситься на конвоира: сдерживал нацеленный на них автомат.

Вунтӑваттӑмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Тӗлӗнсе кайнӑ совет морякӗсем палуба ҫине пухӑннӑ та ҫыран ҫине пӗр шарламасӑр, тӗксӗммӗн, хӑйсем ҫӑлӑннишӗн те савӑнма хӑват ҫитереймесӗр пӑхса тӑраҫҫӗ.

Потрясенные советские моряки молчаливо столпились на палубе и хмуро смотрели на берег, не в силах радоваться собственному спасению.

Пӗрремӗш сыпӑк // Андрей Краснов. Ефремов И.А. Ҫӑлтӑр карапӗсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 96 с.

Кунта ӗнтӗ, ҫав кӗввӗн чӗрене кӑшласа ыраттарнине хирӗҫ кӗрешме хал ҫитереймесӗр Петрӑн сӑн-пичӗ тискерленнӗ самант та, ҫавна пулах фортепиано патӗнчен тӑрса тарни те, мӗн ӗлӗкхи йӑлтах янӑраса тӑрать.

В ней было все то, что было и прежде, когда, под ее влиянием, лицо Петра искажалось и он бежал от фортепиано, не в силах бороться с ее разъедающей болью.

Эпилог // Степан Апаш. Короленко В.Г. Суккӑр музыкант: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 194 с.

Ваҫҫук, хытӑ чупнипе сывлӑш ҫитереймесӗр, аллисене сулласа пычӗ, тем каласа кӑшкӑрчӗ, анчах унӑн сасси вӗсене илтӗнмерӗ.

Задыхаясь от бега, Васек размахивал руками и что-то кричал, но голоса его не было слышно.

4 сыпӑк // Василий Хударсем. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 1-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 221 с.

Тарӑн кӳлӗ хӗрачана хӑратса пӑрахнӑ, ҫавӑнпа вӑл, хӑюлӑх ҫитереймесӗр, ҫыран хӗрринче сарнӑ хӑма ҫинче тӑнӑ.

Глубокое озеро испугало девочку, и она, оробев, стояла на подмостках.

11. «Путарман хум» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех