Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫимелле (тĕпĕ: ҫи) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Курмастӑп-и эпӗ анне сана ҫимелле ӗҫлеттернине.

Куҫарса пулӑш

Сергейпе Хрестук // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кашнин хӑйӗн ӗҫлесе хӑйӗн ҫимелле, — терӗ Сахар.

Куҫарса пулӑш

Пулӑ сӗрни // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Кайран патак ҫимелле ан полтӑр, — Сӑр тӑрӑхӗнчи чӑвашсем пек «у» вырӑнне «о» хушса калаҫрӗ Аттеней.

Куҫарса пулӑш

2. Чулсем макӑраҫҫӗ // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Пурӑнас килет-ҫке-ха, апат тупса ҫимелле.

Куҫарса пулӑш

Сивве чӑтайман улӑп // Герасим Харлампьев. Харлампьев, Г. Д. Утарта: пӗчӗк калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1964. — 84 с. — 53–56 с.

(Мӗншӗн ҫимелле мар ҫул ҫинче? — тавҫӑрса илме хӑтланса шухӑшлать Янтул.)

(Почему он принял такое решение, Яндул и сам не понимает.)

Вилӗмпе юнашар // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Унне хӑшне ҫимелле, — ыйтрӗ тепри: — туни ҫинчи мӑйӑрне-и е ҫӗр айӗнчи ҫимӗҫне-и?

— А какую картошку надобно есть? Ту, что поверх грядки растет, али ту, что в земле? — ернически поинтересовался другой бородач.

Кӗркунне // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

— Эсир темле ӗҫе те пултаратӑр-мӗн, ҫимелле ӗҫлесе пурӑнӑр.

— Вижу, вы все на свете умеете, что ж, оставайтесь и работайте за хлеб и воду.

Саланнӑ кил-йыш // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Мӗнле вӑл апат ҫимелле мар тет?

Как же не отобедать, коль приглашают?

Турӑпа ҫӳреме тухни // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

«Ҫакӑнта курни-илтнине никама та каламастӑп тесе санӑн причак ҫимелле пулать».

— Прежде ты должен съесть причак и поклясться, что никому, никогда не скажешь про то, что видел и слышал тут.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Ывӑнсан ҫын ларса канать, ыйхӑ килсен выртса ҫывӑрать, хырӑм выҫсан мӗншӗн ҫимелле мар?

Ведь когда человек устает, он садится н отдыхает, захочет спать — ложится и спит, а коль голоден…

Канӑҫсӑр чун // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

Чӑкӑт ытларах ҫимелле, кавӑн аван пулӑшать…

Куҫарса пулӑш

Кавӑн // Григорий Луч. «Капкӑн», 2012. — 12№ — 8–9 с.

Вӑл каланӑ тӑрӑх, шартлама сивӗре килтен тухиччен ӑна ҫимелле мар.

По его словам, употреблять его незадолго до выхода из дома на мороз нежелательно.

Ӑсчахсем пыл сурансене хӑвӑртрах тӳрленме пулӑшнине асӑрханӑ // Аҫтахар Плотников. https://chuvash.org/news/32981.html

— Хуппи-мӗнӗпех кунне икшер лимон ҫимелле.

Куҫарса пулӑш

3 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Каялла таврӑннӑ чух вӑл пулса иртнӗ ӗҫе ӑнкарайманшӑн тарӑхса пычӗ: мӗншӗн ҫимелле мар-ха ҫав кӑшт «тутӑхнӑ» пулла?

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей Павӑлӗ: хроникӑллӑ роман. 3-мӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1984. — 240 с. — 3–231 с.

Тӑваттӑпа пиллӗк хушшинче; анчах асӑрхаттаратӑн: унӑн ӗшенме юрамасть тата канфет ҫимелле мар.

От четырех до пяти; но я предупреждаю, что ей нельзя утомляться и есть конфеты.

XIV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Ачасем мӗн ҫимелле?

Куҫарса пулӑш

Ӗне сутнӑ кун // Николай Ларионов. https://chuvash.org/lib/haylav/7558.html

Стэнли кӑмӑлсӑрлӑхне пусарчӗ те Гентпа каҫхине калаҫса уҫҫа-хуппа тупма тӗв турӗ, хальлӗхе вара сумлӑ апат ҫимелле, — ҫакӑн пирки алӑкран пуҫне тайса кӗрекен араб хыпарлать ав.

Он подавил неудовольствие, решив вечером объясниться с Гентом, пока же предстояло съесть солидный обед, начало которого возвестил араб, появившись в дверях с поклоном:

X. Мирамбо вӑрӑ-хурах // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Тӑваттӑмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 165–317 с.

Анчах капитан мана пит выҫӑхнӑ ҫын вырӑнне шутларӗ, апата лариччен эпӗ ӑна ҫакӑн ҫинченех каланӑччӗ: халӗ ӗнтӗ манӑн ҫӑтса анман апата ирӗксӗр ҫимелле пулчӗ.

Но капитан был уверен в том, что я сильно голоден, да и я сам еще до завтрака сказал ему об этом. И теперь я должен был через силу есть.

IX сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар А.П. Шкул: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 166 с.

Ҫимелле, — терӗ вӑл.

— Надо есть, — сказал он.

VII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Виҫҫӗмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 428 с. — 7–281 с.

Анчах, шел, унччен манӑн тӑраниччен ҫимелле, тӑраниччен, темиҫе хут лайӑх какай ҫимесӗр май ҫук.

Но, увы, я должен поесть, поесть много раз хорошего мяса.

I // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Иккӗмӗш том. — Шупашкар, 2011. — 416 с. — 119–131 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех