Шырав
Шырав ĕçĕ:
Эпӗ пур ҫемьене туртатӑп, вӑл — аркатать.
Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.
Ҫамрӑксем пӗр ҫемьене чӑмӑртансан йӑва ҫавӑрма пулӑшаҫҫех вӗсене Павловсем.
Ӑш вӑркатмӑш // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 68–99 c.
Пилӗк ҫемьене икҫӗршер тенкӗлӗх штрафланӑ текен сас-хура сарӑлчӗ ял хушшинче.По деревне распространились слухи, что пять семей были оштрафованы на двести рублей.
Аня… Анечка… Анна // Улькка Эльмен. Эльмен У. Ма инҫе-ши ҫӑлтӑрӑм?.. Повеҫсем, калав. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви. 2001 — 207 с. — 3–67 c.
Килес ҫул, Мухтавлӑ ентешсен ҫулталӑкӗ, пирӗн хушӑри ҫӗнӗ ятсене уҫтӑр, кашни ҫемьене, республикӑна пархатар кӳтӗр.
Олег Николаев Ҫӗнӗ 2022 ҫулпа саламлани // Олег Николаев. https://cap.ru/news/2021/12/30/glava-chu ... et-s-nastu
— Хамӑн юратнӑ аттеме вӗлернӗ хыҫҫӑн манӑн пӗтӗм ҫемьене усрамаллӑх укҫа ӗҫлесе тупмалла.— После гибели моего любимого отца я должна зарабатывать для всей семьи.
Кох патӗнче пулни // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Хамӑрӑн пӗтӗм ҫемьене лагере илсе килме ирӗк парсамӑрччӗ мана.
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Юлташсем унта пирӗн ҫемьене пурӑнма хӑрушӑ, тесе каласа параҫҫӗ: нимӗҫсем вӗсем ҫинчен шӑршласа пӗлнӗ пулмалла.Ребята рассказывают, что семье там жить опасно: немцы, кажется, о них пронюхали.
Партизансен кил-йышӗ // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.
Манӑн пур ҫемьене сыхласа хӑвармалла.
XII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Малалла мӗн тӑвасси — кӗркунне курӑнӗ: ашшӗне ҫӑмӑлтарах пек пулсан, Ленька шкула кайӗ, сывалса ҫитеймесен — унӑн вара ҫемьене пулӑшма тивет.
VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
— Акӑ мӗн, Леонид, — терӗ пӗррехинче ӑна ашшӗ хӑй хытӑ аптраса ӳкнӗ хыҫҫӑн, — ҫемьене малашне санӑн пулӑшмалла пулать.— Вот что, Леонид, — сказал раз отец после особо тяжелого приступа, — надо тебе семье помогать.
VIII сыпӑк // Михаил Юрьев. Корольков Ю.М. Леня Голиков партизан: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 340 с.
Вӑл пациентсемпе, хӑйне Англири лӑпкӑ ҫемьене чӗнсе илнӗ пекех, калаҫать.Он болтал с пациентами, будто его пригласили к больному в тихое английское семейство.
XXX сыпӑк // Никита Волков. Стиветсон, Р.Л. Мул утравӗ: роман / вырӑсларан Н.Волков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 168 с.
Ҫапла ӗнтӗ, ҫуллахи каникулта Франко тӑван килне ют ҫемьене таврӑннӑ пекех таврӑнать.Итак, на летние каникулы Франко возвращался в родной дом, как в чужую семью.
Иван Франко // Василий Хударсем. Франко И.Я. Хӑй айӑплӑ: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950. — 28 с. — 24–28 с.
— Вӗсем ҫемьене те ҫирӗп тытнӑ, иртӗнессинчен те сыхланӑ.— Они и семью укрепляли и от всякого баловства людей удерживали.
XXVII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Хресченсен союзӗ пулсан — сана та, ҫемьене те вӑл тӑрантартӑр.Если крестьянский союз — пусть он кормит и тебя и твою семью.
XX // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Ун чухне, ниме пӑхмасӑрах, кашни ҫемьене вуншар кӗрепенкӗ какай тата ҫавӑн чухлех шурӑ ҫӑнӑх парса тухрӗҫ.
XIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Епле-ха ҫакӑн чухлӗ ӗҫлесе илнипех ҫемьене ҫӗклеме пултарӑпӑр?
X // Митта Ваҫлейӗ. Горький М. Фома Гордеев: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.
Кала-ха, пирӗн ҫемьене аркатма мӗн турӑмӑр эпир сана, кала-ха, мӗн турӑмӑр?! — питне-куҫне хӑр-харрӑн пӗркелентерсе упӑшки еннелле варт! ҫаврӑнчӗ вӑл.
10 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
Шанать, ӗненет Дина: Виталипе Нина, акӑ, иккӗшин хушшинчи тирӗк-кашӑка шӑкӑртаттара-шӑкӑртаттара хӑшкӑлсан, чӑмӑртанӗҫ-чӑмӑртанӗҫех пӗр чӑмӑра, пӗрлешӗҫ-пӗрлешеҫех пӗр ҫемьене.
8 // Хветӗр Агивер. Агивер Ф.Г. Сар ачапа сарӑ хӗр: Повесть. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1980. — 256 с.
— Астӑватӑн-и, леш Хань Лао-люран пилӗк шан ҫӗр арендӑна илнӗ ҫемьене?— Помнишь, которая арендовала у Хань Лао-лю пять шанов земли.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.
Урӑхла каласан, кашни ҫемьене пӗр лаша ури.
XVIII // Геннадий Пласкин. Чжоу Ли-бо. Ҫил-тӑвӑл: роман; Г. Пласкин куҫарнӑ; В. Рудманӑн умсӑмахӗ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 429 с. — 13–429 с.