Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫарти (тĕпĕ: ҫар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Унтан политучилищӗрен вӗренсе тухрӑм, ҫарти пӗр чаҫре комсомол организацине ертсе пытӑм.

Куҫарса пулӑш

Йыш ӳсет // Геннадий Пласкин. Пласкин Г. А. Ҫавраҫил: Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1993. — 288 с.

Чыслава шалти ӗҫсен районти пайӗн пуҫлӑхӗн заместителӗ Лилия Забирова, асӑрхав тата профилактика ӗҫ-хӗлӗн районти уйрӑмӗн пуҫлӑхӗ Алексей Петров, «Вӑрнар район патриочӗсем» обществӑлла пӗрлӗхӗн председателӗ Ярослав Никифоров, «Ҫарти тӑванлӑх» организацин Вӑрнар енчи уйрӑмӗн ертӳҫин ҫумӗ Юрий Никифоров тата ыттисем хутшӑннӑ, вӗсем мероприяти ҫӳллӗ шайра иртнине, ҫамрӑк ӑру ӑмӑртӑва тӗплӗн хатӗрленнине ҫирӗплетнӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫамрӑк патриотсем - кӑтартуллӑ смотрта // Елена ПОРФИРЬЕВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11890-ca ... ll-smotrta

Утлӑ ҫарти юзвашисем пурте тенӗ пекех Крым ҫыннисем, ӑна итлеҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

8. Новоград Свияжский // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Александр Панзин службӑра хӑй Чечня вӑрҫин пӗрремӗш тапхӑрӗнче тӑнине, хирӗҫтӑрусенче ҫарти чылай юлташне ҫухатма тивнине каларӗ.

Куҫарса пулӑш

Ҫӗнӗ ӑру паттӑрӗсем // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11520-c- ... patt-r-sem

Аслисем, ҫарти пуҫлӑхсем, воинсене ялсене ҫунтарма, утӑ капанӗсене вут тӗртме, ҫынсене тыткӑна илме хӑвала-хӑвала яраҫҫӗ.

Куҫарса пулӑш

4. Вӑрҫӑ йӗрӗпе // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Район ҫарти ентешсем валли кабельсем хуракан плуглӑ мотоблок тата пысӑк пахалӑхлӑ штык-кӗреҫесем туянасшӑн.

Куҫарса пулӑш

Чӗнӳ ӗҫпе ҫирӗпленет // Светлана ЧИКМЯКОВА. http://putpobedy.ru/publikatsii/11756-ch ... cir-plenet

Ывӑлу сан — коммунист, Хӗрлӗ ҫарти командир…

Куҫарса пулӑш

Партизан // Степан Аслан. «Тӑван Атӑл». — 1946, 20№ — 55-63 с.

Хусанта мана ҫарти хуҫалӑх уйрӑмне хӑварасшӑнччӗ те, эпӗ строях яма ыйтрӑм.

В Казани определили было в хозяйственный отдел, но я сам попросился в строй.

IV // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Сирӗн ҫарти паттӑрлӑх - Тӑван ҫӗршыв хӳтӗлевҫисен хальхи ӑрӑвӗшӗн чи ҫутӑ тӗслӗх.

Ваши боевые заслуги – пример и ориентир для нынешних поколений защитников Отечества.

Чӑваш Республикин Пуҫлӑхӗ Олег Николаев Ҫӗнтерӳ кунӗ ячӗпе саламлани // Олег Николаев. https://chuv.cap.ru/news/2022/05/09/chva ... terukune-y

Пирӗн пӗрлехи ӗҫ пахалӑхӗн кӑтартӑвӗ – Чӑваш Ен ҫамрӑкӗсен ҫарти ят-сумӗ, регионӑн призывниксене ҫар службине хатӗрлес енӗпе малтисен йышӗнче пулни.

Показателем нашей общей работы является авторитет призывников Чувашии во всех родах войск и лидирующие позиции региона по подготовке призывников к службе в армии.

Олег Николаев Ҫар комиссариачӗсен ӗҫченӗсен кунӗ ячӗпе саламлани (2022) // Олег Николаев. https://glava.cap.ru/news/2022/04/08/gla ... et-s-dnyom

Нумай пулмасть «Нью-йорк таймс» хаҫат Германин Бельгире тӑракан оккупациллӗ ҫарти шухӑш-кӑмӑлсем ҫинчен Бельги корреспонденчӗ ҫырса пӗлтернине пичетлесе кӑларнӑ.

Недавно газета «Нью-йорк таймс» опубликовала сообщение Бельгийского корреспондента о настроениях стоявшей в Бельгии оккупационной армии Германии.

Вӑрттӑн кулӑш // Г. Рыклин. Ҫӗлен-калтасем. Калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви. 1941 — 52 с. — 48–52 c.

Пурте йӗркеллех пулсан, кӑҫал унӑн ҫарти хӗсмечӗ вӗҫленмелле.

Куҫарса пулӑш

2 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

Иккӗшне те ҫарти пек чыс туса пытарӑр.

Куҫарса пулӑш

1 // Николай Максимов. Максимов Н.Н. Синкер. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1991. — 349 с.

— Ан чӑрмантарӑр ӑна Хӗрлӗ ҫарти пурнӑҫ ҫинчен каласа пама! — тенӗ Униҫҫе инке.

— Не мешайте ему рассказывать о жизни в Красной армии! — сказала тетя Анисья.

«Курма» килсен // Алексей Резапкин. «Капкӑн», 1935, 2№, 2 с.

Тепри, Декиникнран сылтӑм енче лараканни, ҫарти симӗс тӗслӗ, тӑватӑ кӗсъеллӗ френчпа, хулпуҫҫи урлӑ сылтӑмран сулахаялла протупей туртса ҫыхнӑ, ҫар картузӗ те вырӑссенни пек мар, урӑхла.

Второй, что сидел справа от Деникина, был в военном френче с накладными квадратными карманами и портупеей справа налево, его военная фуражка тоже не была похожа на русскую.

6 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Вӑл приказ хыҫҫӑн приказ кӑларнӑ, анчах ҫарти дисциплина — ҫапӑҫма пултарассин никӗсӗ — ун куҫӗ умӗнчех арканса пынӑ.

Он отдавал приказ за приказом, но дисциплина армии, основа ее боеспособности, падала на его глазах.

IV сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Александр тунӑ комисси сӗннӗ тӑрӑх ҫарти улшӑнусем пенсипе хуҫалӑх тӗлӗшӗпе ҫеҫ пулнӑ.

То подобие реформ в армии, которое предложила созданная Александром комиссия, коснулось только пенсий и отчасти хозяйства,

III сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Астрахански полкра ҫирӗм ҫул каярах тума пуҫланӑ ҫарти ҫӗнӗ йӗркесем вӑл вӑхӑт тӗлне ҫирӗпленсе ҫитнӗ.

То, что зародилось в Астраханском полку двадцать лет назад, теперь окрепло.

II сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ, Иван Яковлев. Брагин М.Г. Фельдмаршал Кутузов. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1948. — 162 с.

Вӑл нимӗҫсем чӑнах та действующи ҫарти аслӑ тата вӑтам офицерсем валли канмалли ҫурт тунине, ҫитес ҫывӑх кунсенчех Сарны хулине малтанхи эшелон килмеллине пӗлнӗ.

И узнал, что действительно немцы оборудуют дом отдыха для старшего и среднего офицерского состава действующей армии и что в ближайшие дни в Сарны ожидается прибытие первого эшелона.

Шерепе // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Пур чухне те тирпейлӗ, юсавлӑскер (эпир ӑна, паллах, тумлантартӑмӑр), Коля командирпа калаҫнӑ чухне те яланах ҫарти йӗркесем хушнӑ пек татӑклӑн та кӗскен ответлетчӗ.

Всегда аккуратный, подтянутый (мы его, конечно, приодели), Коля обычно при разговоре с командиром отвечал точно, коротко, как полагается в армии.

Пӗчӗк Коля // Уйӑп Мишши. Медведев Д.Н. Ровно патӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 246 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех