Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫапмалла (тĕпĕ: ҫап) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— «Сирӗн, бригадирӑн йӑнӑшӗ вӑл, — тет. — Ӗҫре ответ тыттарман ӑна, ялан ҫӑмӑллӑх парса пынӑ. Ӑна штрафпа витерейместӗн: ӑна ответлӑхпа ҫамкинчен ҫапмалла»!.. — тет.

— «Ваша, — говорит, — ошибка как бригадира: ответственности ему не предъявляли в работе, потачку давали. Этого, — говорит, — штрафом не возьмешь: ответственностью ему в лоб!»

Балалайкӑллӑ Йӑкӑнат // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 84–108 с.

Пурин те, пӗр ҫын пек пулса, пӗр тӗле ҫапмалла!

Все, как один, — в одну точку!

2 // Леонид Агаков. Троепольский, Г. Н. (1905-1995). Вунҫиччӗмӗш Прохор тата ыттисем: (агроном ҫырса пынисем). [Л. Я. Агаков куҫарнӑ]. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 132 с. — 41–83 с.

Улагая тылран пырса ҫапмалла, казаксен сапаланчӑк чаҫӗсене пӗрлешме парас мар тесе, центра, кирек епле пулсан та, алӑра тытса тӑмалла.

Требуется ударить последнего с тыла и любой ценой удержать центр, дабы не соединились разрозненные казачьи части.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Хӑй вӑйӗпе ишме пултарайман «Кобе-Мару», аякӗсене ҫапмалла туса, унталла-кунталла ыткӑнать.

Лишенная хода, «Кобе-Мару» рыскала из стороны в сторону, подставляя ударам борта.

II // Михаил Рубцов. Диковский, С. В. Калавсем; Хв. Уярпа М. Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 70 с. — 43–69 с.

Тӗлӗнмелле пулин те, Руднев иккӗмӗш партире лӑпкӑрах пулчӗ, Кленов сулахайран ҫапнине астуса, мечӗке сылтӑмран ҫапмалла ывӑтса пачӗ: Кленов сылтӑм енчен ҫав тери вӑйлӑ тата хӑвӑрт ҫапса ячӗ те — шӑпах мечӗке лектерчӗ!

Руднев, который, как ни странно, ко второй партии стал спокойнее, подал мяч под правый удар, помня, что Кленов бьет слева; со страшной силой и быстротой Кленов ударил справа — и по мячу!

52 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑхӑтне кура каҫхи кӗлле чӗнсе чан ҫапмалла пек, анчах чан сасси илтӗнмест, хулана ҫӳҫ-пуҫ вирелле тӑмалла хӑрушӑ шӑплӑх ҫавӑрса илнӗ, ҫилӗ кӑна, йӗп-йӗпе, пылчӑклӑ ҫӗр ҫумне чӗмсӗррӗн лӑпчӑнса ларнӑ пӳрт-ҫуртсен ҫивиттийӗсем тӑрӑх вӗҫсе ҫаврӑнса ҫӳрет, ассӑн-ассӑн сывлать те шӑхӑрать.

По времени надо бы к вечерне звонить, а колокола не слышно, город облегла жуткая тишина, только ветер вздыхал и свистел, летая над крышами домов, молча прижавшихся к сырой и грязной земле.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Мӗнле-ха ҫапла пуҫран ҫапмалла!

Бить по голове!

Ҫирӗм виҫҫӗмӗш сыпӑк // Виссарион Синичкин. Козлов В.Ф. Чул утрав президенчӗ: повесть. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983 — 224 с.

Чӗркуҫленсе ларса, пуҫне ҫын ҫапмалла тытса, Павел ӑна хирӗҫ нимӗн те калаймарӗ, вара Артамонов, ӑна пӑхнипех лапчӑтса лартса, тулли кӑмӑлпа: — Ҫапла кирлӗ те сана, — терӗ.

Стоя на коленях, подставив голову под удар, Павел не ответил, тогда Артамонов, придавив его взглядом, удовлетворённо сказал: — Так тебе и надо.

II сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Вӗлериччен ҫӗр хутчен пӑшал шомполӗпе ҫапмалла.

Предварительно дав ему сто шомпольных ударов.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Никифор Ваҫанкка, Алексей Этмен, Илле Тукташ. Алексеев, М. А. Большевиксем: роман / вырӑсларан Н. Ваҫанкка, А. Этмен, И. Тукташ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгиз, 1936. — 242 с.

— Пӗр ҫул ҫеҫ ман Гитлера ҫапмалла, — терӗ Генка ерипен.

— Одна мне дорога — Гитлера бить… — тихо сказал Генка.

56 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Громыка барабан ҫапакан еннелле кӑмӑллан ҫавӑрӑнса: — Отбоя ҫапмалла! — тесе команда панӑ.

Громыка удовлетворенно повернулся к барабанщику, скомандовал: — Бить отбой!

Салтак чапӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 76–94 с.

— Ӑна кӗтмесӗрех пырса ҫапмалла мар-ши?

— Уж не ударить ли нам не выжидая?

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Малта пыракан ҫар, Сбыслав Якунович ертсе пынипе, тӑшман ҫарне варринчен пырса ҫапмалла.

Передовой полк под начальством Сбыслава Якуновича должен был ударить в середину вражеского войска.

Балтика хуралӗ // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 3–19 с.

Халь тӑшмана канӑҫ памалла мар, унран кашни ҫил арманне, кашни тӗме, кашни чула ҫапӑҫса илмелле; тӑшмана кашни утӑмрах пӗтерсе пымалла, унӑн кашни йӑнӑшӗпех усӑ курма пӗлмелле, кирек мӗне те куҫран вӗҫертмелле мар, сылтӑмалла та, сулахаялла та пыра-пыра ҫапмалла, хӑюллӑн тапӑна-тапӑна хӑратмалла, хӗрхенсе тӑмалла мар, каннӑ вӑхӑтра та ырми-канми ҫапӑҫмалла.

Нужно надоедать врагу, оспаривать у него каждую мельницу, каждый кустик, каждый ров, каждый камешек, дразнить его, пользоваться всем, следить за всем, беспощадно убивать, запугивать, не знать ни сна, ни покоя.

III. Чаплӑ ҫынсемпе ахаль ҫынсем // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

Тӑшмана кӗтмен вӑхӑтра пырса ҫапмалла!

Внезапность!

1 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ыран пирӗн тӑшмана татах тепӗр хут хӑватлӑн пырса ҫапмалла.

Завтра мы должны нанести врагу еще один сокрушительный удар.

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӗсене пӗр шеллемесӗр пыра-пыра ҫапмалла.

И бить их, не щадя живота.

2 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Ку задача ытла йывӑрах та пулман — стена ҫумне икӗ пӑта ҫапмалла та, вӗсем хушшине кантра карса лартмалла, унтан кантри ҫине виҫӗ утиялтан ҫӗленӗ занавес ҫакмалла.

Задача эта не такая уж мудреная — вбей два гвоздя в стенку и протяни веревку между гвоздями, а потом вешай на веревку занавес из трех сшитых одеял.

Вунҫиччӗмӗш сыпӑк // Николай Пиктемир. Голубева, Антонина Георгиевна. Уржум ачи: повесть; вырӑсларан Н. Пиктемир куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1953. — 194 с.

Чан ҫапмалла!

Бить в набат надо!

Юлашкисем... // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Эпӗ ҫапла шухӑшлатӑп: пирӗн ҫакӑнта пуҫласа лайӑх ҫапмалла та, ҫак участокра наступлени пуҫласа ямалла.

Я считаю, что мы сейчас нанесем первый удар и начнем наступление на этом участке.

Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех