Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ҫавӑрттарать (тĕпĕ: ҫавӑрттар) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ҫӗрле чӳречере ҫутӑ курсанах ҫӗр пӳрте пырса кӗрет те ухтарма тытӑнать: арчара ҫавӑрттарать е кухньӑри сӗтеле уҫать те, шала пӑхса, унта мӗк выртнине тӗрӗслет.

Стоило ему, бывало, заметить в окне огонек, сейчас зайдет и начнет обыск делать: копается в шкафах, откроет кухонный стол и нюхает.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

Ҫӗрле ҫил-тӑман ӳлесе ҫавӑрттарать, чӳречерен юр тусанӗпе сапать.

По ночам завывали вьюги, ветер хлестал в окошко снежной пылью.

4 // Леонид Агаков. Жарков Л.М. Хастар тусӑм ҫинчен ҫырнӑ повесть. Вырӑсларан Л. Агаков куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 300 с.

«Кимӗ тӗпне выртатӑн та, ӑна хумсен ирӗкне яратӑн, шыв юхтарать, ҫавӑрттарать, пӗтӗрет, эсӗ йӑмрасем ҫине, пӗлӗт ҫине пӑхса, кӑтӑш пулатӑн.

«Ляжешь в лодку, и пусть плывет, куда хочет, несет ее течение, вертит, а ты глядишь на кусты, на маленькие облачка в небе и дремлешь.

19 // Александр Яндаш. Чосич, Д. Хӗвел инҫетре: роман / вырӑсларан А.Яндаш куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 352 с.

Шӑхӑрса та ҫӗхӗре-ҫӗхӗре илсе, хула тӑрӑх ҫил айӗн-ҫийӗн ҫавӑрттарать, хулари шӑв-шава ытларах ӳстерет тата, пӗр ушкӑна кӗпӗрленсе тӑнӑ, хӗрӳлленсе кайнӑ ҫынсене сивӗпе уҫӑлтарать, вӗсене урамран килӗсене те трактирсене хӑваласа кӗртет.

Свистя и взвизгивая, носился по городу ветер, раздувал шум и, охлаждая сбитых в толпу возбуждённых людей, вытеснял их с улицы в дома и трактиры.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Ҫавраҫил пек ҫавӑрттарать вӑл халь ҫӗршыва, пинӗ-пинӗпе ҫулать ҫынсене.

Налетела как вихрь, без пощады сжигала, тысячами косила людей.

Йывӑр ҫухатусем // Александр Галкин. Прилежаева М. П. Ленин пурнӑҫӗ: повесть; Александр Галкин куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 255 с.

Ҫав аккумуляторсене темиҫе динамо пулӑшнипе ӗҫлемелле тӑваҫҫӗ, динамосене дизель ҫавӑрттарать.

Они заряжаются от нескольких динамо, приводимых в движение дизелями.

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Немцов В.И. Шыв тӗпӗнчи ылтӑн: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 314 с.

Ҫил ҫавӑрттарать, тетӗп!..

Говорю, роза ветров!..

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫил ахӑрса ҫавӑрттарать.

Роза ветров на практике.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Ҫил-тӑвӑл вӑйлӑран-вӑйлӑ ҫавӑрттарать, ҫил килсе тухмассеренех йывӑҫсем тӳнеҫҫӗ.

Снежный вихрь все усиливался, с каждым напором ветра валились деревья.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

Урамра ҫил ҫавӑрттарать, хӗл кунӗнчи ир пулакан ӗнтрӗк ҫывхарса килет.

За окном вьюжило, надвигались ранние зимние сумерки.

Таса Станислав орденӗ // Юхма Мишши,Асклида Соколова. Воскресенская, Зоя Ивановна. Амӑш чӗри: Мария Александровна Ульянова пурнӑҫӗ ҫинчен ҫырнӑ калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1968. — 286 с.

Нимӗн курӑнми ҫавӑрттарать, хӑрушӑ.

Кругом творилось что-то страшное.

Хӗллехи поход // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 105–114 с.

Ҫулҫӳрев ҫилӗ ҫапларах вӑл — ҫавӑрттарать.

Ветер странствий он такой — закружит.

Иккӗмӗш пайӗ // Борис Чиндыков. Килти архив

Вӑл пуриншӗн те пуҫлӑх, уездра пурне те хӑй ҫавӑрттарать

Он всему голова, всем вертит в уезде…

4 // Николай Степанов. Никитин, Николай Николаевич. Ҫурҫӗр шурӑмпуҫӗ: роман; вырӑсларан Н.Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1954. — 484 с.

Вӑл, пуҫне вӑкӑр пек пӗксе, ҫил-тӑман витӗр шыв чуппи урлӑ каҫнӑ пек малалла ӳпӗнсе утрӗ; анчах ҫил-тӑман вӑйланнӑҫемӗн вӑйлансах пырать, ҫара ҫил пек, пӗр вырӑнта ҫавӑрттарать.

Он шел, по-бычьи наклонив голову, шел вперед лбом, он рвал вьюгу всем телом, как рвут водную стремнину, а она налетала все яростнее и все суживала вихревое кольцо.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Вӑхӑчӗ-вӑхӑчӗпе ҫил-тӑман чарӑнать, тепӗр минутран каллех ҫӗнӗ вӑйпа ҫӗкленсе тухать, юра ҫавӑрттарать, пӗрре пӗр питҫӑмартине, унтан теприне нӳрлӗ хумӗпе ҫапа-ҫапа илет.

Временами метель стихала, притаившись, через минуту набрасывалась с новой силой, кружила, хлестала то одну, то другую щеку мокрыми полотнищами.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Йӗри-тавра тӑман ҫавӑрттарать, ӳхӗрет.

Снежная мгла завихрила, закружилась вокруг.

1. Виҫҫӗн // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Кур авӑ, чӑпӑрккине суллама та пуҫларӗ вӑл, ӑна пӗрре пӗр лашин, тепре тепӗр лашин тӳрчӗ тӗлӗнче ҫавӑрттарать.

Глядь, уже машет кнутом, вертит им над острой хребтиной то одной, то другой лошади.

Паня-Ганя // Асклида Соколова. Алексеев, Михаил Николаевич. Ҫӑкӑртан асли ҫук: [повеҫ] / М. Н. Алексеев. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1967. — 192 с.

Кун кӑткӑслӑхӗпе ӗҫхӗллӗхӗ ҫынсене ҫавӑрттарать кӑна, вӗсем ӗнтӗ халь, вӑрҫӑ вӑхӑтӗнчи пек, шикленсе те асӑрханса ун-кун пӑхмаҫҫӗ: ӗҫлеҫҫӗ, тӗрмӗшеҫҫӗ.

Жизнь с ежедневными сложностями и заботами поглотила людей, и, естественно, они погрузились в нее без особых оглядок на то время, которое уже прошло, — военное.

1946-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫавӑрттарать те ҫавӑрттарать мужиксен пуҫне, тем пулнӑ тейӗн.

Прямо вовсю закрутила с мужиками, будто прорвалось у нее что.

1943-мӗш ҫул // Александр Галкин. Баруздин С.А. Пӗр ҫулпах: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1970. — 308 с.

Ҫил шӑхӑрать, урнӑ пек айӗн-ҫийӗн ҫавӑрттарать, таткаланса пӗтнӗ евӗр хӗрлӗ пӗлӗтсем аялтанах ыткӑнса иртеҫҫӗ, йӑлт пӗтӗрӗнсе пӑтрашӑнчӗ, ҫапса ҫӑвакан ҫумӑр ҫӳпҫерен тӑкнӑ пек яра пачӗ, ҫиҫӗм ҫиҫсе куҫа шартать, тупӑран пенӗ пек шартлатса, аҫа ҫапать, кӳкӗрт шӑрши сарӑлчӗ…

Визжит ветер, мечется как бешеный, мчатся рыжие, низкие, словно в клочья разорванные облака, всё закрутилось, смешалось, захлестал, закачался отвесными столбами рьяный ливень, молнии слепят огнистой зеленью, стреляет как из пушки отрывистый гром, запахло серой…

Кӑвакарчӑн // Александр Артемьев. Тургенев И.С. Пиравйхи юрату: повеҫсем, калавсем, прозӑллӑ сӑвӑсем. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1982. — 176 с. — 172–173 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех