Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ялӗнчи (тĕпĕ: ял) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пӗр самантрах Сычевка ялӗнчи пӗтӗм халӑх урама чупса тухнӑ.

В один миг Сычевка высыпала на улицу.

Староста арӑмӗ Василиса // Н. Ятманов. Дмитриев, Н. П. Тӑван ҫӗршывӑн чысӗ: халӑх геройӗсем ҫинчен ҫырнӑ калавсем / вырӑсларан Н. Ятманов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1942. — 126 с. — 52–75 с.

Сасартӑк Кимас-кӳлли ялӗнчи чиркӳ чанӗсем янӑраса кайрӗҫ.

И вдруг загрохотал, зазвонил во всю мочь колокол кимас-озерской церкви.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ҫапла каларӑм та хам ҫийӗнчех: Конец-остров ялӗнчи старик эпир хӗрлисем пулнине штык тӑрӑхах пӗлчӗ пулсан, кусем пире ҫӑмӑллӑнах палласа илчӗҫ ӗнтӗ, тесе шухӑшларӑм.

Неужели они не узнают нас по штыкам, как старик в Конец-острове?

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Ун хыҫӗнче хӑйӗн ҫуни ҫинче Кимас-кӳлли ялӗнчи хресчен ларать, ӑна Суси тытса чарнӑ.

Позади ним сидит на своих дровнях крестьянин из Кимас-озера, остановленный Суси.

Саккӑрмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

— Кимас-кӳлли ялӗнчи Макарьев мала тухса тӑчӗ те, — малалла калать, лахтарьсем ҫара мобилизациленӗ ҫын: — «Аллу хӑять пулсан, пер!

— Макарьев из Кимас-озера вышел вперед и сказал ему, — продолжал мобилизованный: — «Стреляй, коли рука не дрогнет!

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Антикайнен юлташа эстафетчик панӑ ҫыру — фронт командующийӗ Ильмаринен Конец-острова ялӗнчи застава начальникӗ — фельдфебель Риута патне янӑ черетлӗ распоряжени пулнӑ.

Письмо, врученное эстафетчиком товарищу Антикайнену, заключало в себе очередное распоряжение командующего фронтом Ильмаринена начальнику заставы в Конец-острове фельдфебелю Риута.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Фиш Г.С. Кимас-кӳлли ялӗ парӑнни: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 140 с.

Твермине ялӗнчи ҫынсем питех те хӑраса ӳкнӗ…

Жители Твермине в большом страхе…

Шпион // Иван Пинер. Ровинский О.М. Гангут патӗнчи ҫапӑҫу: калав. — Шупашкар: Чӑвашгосизд, 1943. — 60 с.

«Рассоховатка ялӗнчи хресченсем ӗҫе вуҫех тухмарӗҫ, Новосельцы ялӗнчен темиҫен ҫеҫ тухрӗҫ…

«На работу крестьяне с. Рассоховатки совсем не вышли, а в с. Новосельцы вышло небольшое число людей…

Щорс ӑҫта? // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Ҫакӑн ҫинчен Ташино ялӗнчи хресченсем акӑ мӗн каласа параҫҫӗ:

Вот что рассказывают об этом крестьяне села Ташино:

Командир боецсемпе сывпуллашать // Николай Степанов. Герасимов, Е. Щорс: [тулли мар вӑтам шкулсем валли] / Е. Герасимов, М. Эрлих; Н. Степанов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1940. — 208 с.

Манпа ҫула тухнӑ ҫынсене Дата ялӗнчи стариксем те ҫакнах асӑрхаттарнӑччӗ.

Такой же наказ дважды давали старики селения Дата сопровождавшим меня проводникам.

Сюркум сӑмсахӗ // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 139–147 с.

Хӑйсен упӑшкисемпе пиччӗш-шӑллӗсем ырӑ сывах таврӑннине курсан, Дата ялӗнчи хӗрарӑмсем чӑтма ҫук савӑннӑ, мӗншӗн тесен вӗсем сунарҫӑсем пӗтнӗ тесе шухӑшланӑ.

Велика была радость женщин селения Дата, увидевших своих мужей и братьев, которых они считали безвозвратно погибшими.

Орочсен ялӗнче // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 121–124 с.

Вӗсем пирӗн еннелле тинкерсе пӑха пуҫларӗҫ, хӑйсен ялӗнчи ҫынсене палласа илсен, васкамасӑр пирӗн паталла утрӗҫ.

Они постояли, всматриваясь в нас, но, узнав сородичей, не торопясь пошли к берегу.

Вуту юханшывӗ хӗрринче выҫӑпа аптрани // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 45–57 с.

Вӑл Кипеккасси ялӗнчи пӗр палланӑ чӑваш патне чарӑнать, каҫ выртма та шутлать.

Он решил переночвать в Кибеккасах у своего знакомого чуваша.

V. Ӑшаланӑ ӑсан хака ларать // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпир вара Осиновые Гаи ялӗнчи шкул хуралҫи, ҫапла кӑшкӑрнине аса илетпӗр те кулса яратпӑр.

И мы со смехом узнаем школьного сторожа в Осиновых Гаях.

Химипе «отлично» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Метро тӑвас ӗҫ мӗнле пыни ҫинчен хаҫатра ҫырнине Мускавра ҫеҫ мар, Осиновые Гаи ялӗнче те, инҫетри Шиткино ялӗнчи ҫынсем те кашни кун шыраҫҫӗ пулӗ.

Наверно, не только в Москве, но и в Осиновых Гаях и в далеком Шиткине люди каждый день ищут в газете сообщения о том, как строится наше метро.

Тӗлӗнмелле ҫулҫӳрев // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Кирова вӗлернипе Шиткино ялӗнчи ҫичӗ коммуниста вӗлернине танлаштарса, вӑл тӗрӗс ӑнланать.

Права, что вспомнила Шиткино и гибель семи деревенских коммунистов.

Сергей Миронович // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Чӑнах та ӗнтӗ, халиччен вӗсем Осиновые Гаи ялӗнчи шкула аса илтерекен пысӑках мар йывӑҫ ҫуртра вӗреннӗ.

В самом деле, прежде они учились в небольшом деревянном доме, напоминавшем школу в Осиновых Гаях.

Ҫӗнӗ шкул // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Шиткино ялӗнчи клубра час-часах кино кӑтартатчӗҫ.

В сельском шиткинском клубе часто показывали кинофильмы.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Ҫак хыпар Шиткино ялӗнчи ҫынсем хушшине часах сарӑлчӗ.

Весть об этом быстро разнеслась по Шиткину.

Нихҫан ҫухалми йӗр // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Эпӗ Осиновые Гаи ялӗнчи пек, пурне те пӗлетӗп-тӗр тенӗччӗ.

Я думала, тут, как в Осиновых Гаях, я все сразу найду.

«Ҫынсене пӗлме, тӗнче курма» // Макар Хури. Космодемьянская Л.Т. Зойӑпа Шура ҫинчен: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 232 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех