Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юсас (тĕпĕ: юса) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Ку объектсене тӗпрен юсас ӗҫе ҫитес 5 ҫулта вӗҫлеме хушатӑп.

Ставлю задачу завершить капитальный ремонт всех этих объектов в ближайшие 5 лет.

Чӑваш Республикин Патшалӑх Канашне янӑ ҫыру (2021) // Олег Николаев. http://www.cap.ru/events/events/2021-god ... bliki-g/33

Вӑл каланӑ тӑрӑх, нимӗҫсен заводри водопроводпа электростанцие юсас ӗҫе пӑчланса ларнӑ.

Он рассказал, что попытки немцев восстановить на заводе водопровод и электростанцию провалились.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Тани Юн, Иоаким Максимов-Кошкинский. Козлов, Иван Андреевич. Крымра вӑрттӑн ӗҫлени / [Тани Юн, И. Максимов-Кошкинский куҫ.]. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1954. — 352 с.

«Юсас пулать», — шухӑшларӗ вӑл, йӗтем еннелле утса.

«Надо поправить», — думал он, шагая к овинам.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Михаил Юрьев. Смирнов В.И. Саша Чекалин: повесть. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1960. — 340 с.

Станцие юсас пулать.

Треба станцию восстанавливать.

18 сыпӑк // Николай Сандров. Осеева В.А. Ваҫҫук Трубачевпа унӑн юлташӗсем. Повесть. 2-мӗш кӗнеке. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1956. — 400 с.

Анчах ҫак кунхине манӑн тусӑм аттине юсас тӗллевпе хамӑр ҫӗр каснӑ хӳшшех юлчӗ.

Но в этот день он остался на биваке починять обувь.

Йӑнӑш курӑннӑ-мӗн… // Александр Галкин. Арсеньев В.К. Тайгари тӗлпулусем: калавсем. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 178 с. — 11–15 с.

Халех шыва насоспа уҫласа кӑларса, мӗн ҫӗмрӗлнине юсас пулать.

Пришлось немедленно пустить в дело все насосы, чтобы избежать затопления.

VI. Тараса икӗ енне те тайӑлать // Михаил Рубцов. Гюго Виктор. Тӑхӑрвун виҫҫӗмӗш ҫул: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1958. — 282 с.

— Апла пулсан, сулла юсас пулать.

— В таком случае надо исправить плот.

XXXVI сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Жюль Верн. Ҫӗр варрине анса курни: роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1947. — 228 с.

— Кунта тӑватӑ пӳлӗм акӑ, иккӗшне бомбӑпа ҫӗмӗрнӗ, — вӗсене юсас пулать; Мирошин хусах, ӑна хулара та пӳлӗм тупса пама пулать, уншӑн та тавтапуҫ калӗ.

— Тут, значит, четыре комнаты, две разбитые бомбой, их ремонтировать надо, а Мирошин холостой, ему можно дать в городе комнатенку, так он еще спасибо скажет.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Малтан унӑн хулана мар, ҫав пӗр ҫурта кӑна юсас шухӑш пулнӑ.

Ей захотелось поначалу собственно не город восстановить, а только один этот дом — во имя самолюбия.

Пӗрремӗш сыпӑк // Николай Евстафьев. Павленко П.А. Телей: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 312 с.

Алексейпе Петр машинӑсене юсарӗҫ, Матвеич саксем турӗ, Яснев кӑмакасене юсас ӗҫе ертсе пычӗ, Ксюша кӑмакасем валли кирпӗчпе тӑм турттарчӗ.

Алексей с Петром ремонтировали машину, Матвеевич делал скамьи, Яснев руководил ремонтом печей, Ксюша возила кирпич и глину для печей.

7. Пинтен те хаклӑрах // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Яхтӑна юсас ӗҫ те, тен тата пӗр-икӗ куна тӑсӑлнӑ пулӗ?

Может быть ремонт яхты требовал ещё одного-двух дней пребывания в доке?

Ҫирӗм иккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Хӑйӗн урисем ҫине пӑхатчӗ те асатте: — Кӑҫатӑ каллех шӑтрӗ, юсас пулать, — тетчӗ.

Поглядит бывало себе на ноги и скажет: — Валенки опять проходились, надо подшить.

Асатте кӑҫатти // Гаврил Молостовкин. Пришвин М.М. Ылтӑн ҫаран: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 200 с. — 111-114 с.

«Кӗпере юсас ӗҫ лайӑх пырать, транспорт пирки пулнӑ ыйтӑва вырӑнта татса патӑмӑр, тата…»

«Работы по восстановлению моста протекают нормально, вопрос с транспортом разрешен полностью и…»

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

Ҫырӑр: «Аркатса тӑкнӑ тӑшманӑн юлашкисене ҫапса салатма тата кӗпере юсас тӗлӗшпе тӑвакан ӗҫсене сыхланӑ ҫӗрте ҫав тери кирлине шута илсе салтаксем яма ыйтатпӑр».

Пишите: «Ходатайствуем о срочном пополнении гарнизонных войск, остро необходимых для уничтожения остатков разгромленного врага и для охраны работ по восстановлению моста».

Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.

— Шкул юсас ӗҫе хутшӑнасси пирки.

— На ваше участие в восстановлении школы.

XI сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Мӗншӗн тесен, эсир хӑвӑрах пӗлетӗр, шкул юсас ӗҫ те питӗ кирлӗ те усӑллӑ ӗҫ.

Потому что вы же сами понимаете, что восстановление школы — тоже важное и полезное дело.

VII сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

— Кам шухӑшласа кӑларнӑ вара кӑна — хӑвӑр тӗллӗн шкула юсас тетӗр?

— Кто же это придумал — самим восстанавливать школу?

V сыпӑк // Илпек Микулайӗ. Юрий Сотник. Курман-илтмен кайӑк; вырӑсларан Микулай Илпек куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 155–238 с.

Хӑш-пӗр ҫӗрте щитсем кивелсе кайнӑ, вӗсене юсас пулать, куҫа илӗртекен плакатсем сахалрах.

Щиты кое-где подрасшатались, надо их обновить, маловато красочных плакатов.

23 // Николай Сандров. Елизар Мальцев: роман. Пӗрремӗш кӗнеке. Николай Сандров куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР кӗнеке издательстви, 1963. — 384 с.

Никита станицӑри колхозсем хушшинче бричкӑсене тата акана тухмалли машинӑсене юсас тӗлӗшпе хӑйӗн колхозне мала кӑларчӗ.

А Никита сумел вывести свой колхоз на первое место в станице по ремонту бричек и посевного инвентаря.

XX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Ватӑ казакӑн сывлӑхне те юсас пулать, канас та пулать, анчах эпӗ юрӑхлӑ ҫын тупаймарӑм.

Старому казаку надо и отдохнуть и полечиться… но более пригодного человека я не нашел.

XIX сыпӑк // Мария Ухсай. Бабаевский, Семен Петрович. Ылтӑн ҫӑлтӑр кавалерӗ: икӗ кӗнекеллӗ роман; вырӑсларан Мария Ухсай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 568 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех