Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

юратмастӑн (тĕпĕ: юрат) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Юратмастӑн ҫав эсӗ мана.

— Не любишь ты меня.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Юратмастӑн ҫав эсӗ мана.

— Не любишь ты меня.

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Нимӗҫ сана пӗрре кӳрентернӗ пулӗ-ха, ҫавӑнпа ӑна юратмастӑн та эсӗ!

— Ущемил, видно, тебя однажды немец, вот ты его и не любишь!

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

— Эсӗ хӑвӑн полкна юратмастӑн! — кӑшкӑрса ячӗ майор.

— Ты не любишь свой полк! — выкрикнул майор.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

«Эсӗ хӑвӑн полкна юратмастӑн

«Ты не любишь свой полк!»

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Яков Зверев. Первенцев, А.А. Чыса ҫамрӑкран упра: роман / вырӑсларан Я.Зверев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1952. — 482 с.

Мӗншӗн юратмастӑн эсӗ мана, санӑн арӑму мар-и-мӗн эпӗ?

Почему ты не любишь меня, разве я тебе не жена?

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

— Эсӗ мана юратмастӑн, эсӗ манпа нимӗн ҫинчен те калаҫмастӑн, мана йывӑр чул пек пусса выртатӑн кӑна, пӗтӗмпе те ҫавӑ ҫеҫ!

— Ты меня не любишь, ты и не говоришь со мной ни о чём, навалишься на меня камнем, только и всего!

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Чӑнах та, эсӗ ҫынсене юратмастӑн, вӗсене шанмастӑн пулмалла.

Знать, и в самом деле не любишь ты людей и не доверяешь им.

Вуннӑмӗш сыпӑк // Петр Золотов. Ажаев, В. Н. Мускавран инҫетре: роман / вырӑсларан П.Золотов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 242 с.

— Ну, кӑна эпӗ пӗлетӗп, — кулчӗ Леночка, — эсӗ арифметикӑна юратмастӑн.

— Ну, это я уже знаю, — смеется Леночка, — ты арифметики не любишь.

Сентябрӗн пӗрремӗшӗ // Тани Юн. Карнаухова И. В. Туслӑ ачасем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 256 с.

Юратмастӑн! — киленсе пӑшӑлтатаҫҫӗ унӑн шурса кайнӑ тутисем, куҫӗсем вара — ҫӗнӗрен ыткӑнса килекен хум ҫине, тирӗнеҫҫӗ.

— Не любишь! — с наслаждением шептали его побледневшие губы, а глаза уже впивались в новый набегавший вал.

Америкӑна кайни // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Зина урӑх тӳссе тӑраймасть, амӑшӗн: «Саншӑн шел мар пулсан, апла эсӗ аннӳне те, аҫуна та юратмастӑн», тенӗ сӑмахӗсем Зина хӑлхине кӗрсен, вӑл та амӑш ҫывӑракан пӳлӗме хӑвӑрт чупса кӗрет те хӗрӳллӗн калама пуҫлать:

Зина не выдерживает больше и, когда до нее долетают вдруг слова матери: «а если тебе не жаль, значит, ты не любишь маму и папу», врывается в спальню и начинает горячо:

Каҫару // Уйӑп Мишши. Гарин-Михайловский Н.Г. Тёмӑн ача чухнехи пурнӑҫӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 164 с. — 3–157 с.

Ҫук, юратмастӑн мар, ку, паллах, айванла пулать-ха, анчах сахал юрататӑн.

Нет, не не любишь, это, конечно, глупости, но мало любишь.

3. «Вӗҫме хатӗрлен!» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Эсӗ мана юратмастӑн пулсан, манӑн мӗншӗн венчете тӑмалла-ха?

А если ты меня не любишь, так на что мне венчаться?

4. «Калта» // Александр Яндаш. Николаева, Галина Евгеньевна. Ӗҫҫинче: роман; вырӑсларан И.Никифоров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 524 с.

Итлеместӗн пулсан, юратмастӑн пулать…

Если ты не сделаешь, значит, не любишь…

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Островский, Николай Аслексеевич. Тӑвӑлпа ҫуралнисем: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑвашиздат, 1937. — 268 с.

Нивушлӗ эсӗ манран хӑратӑн е хисеплеместӗн, е юратмастӑн?

Неужели ты боишься меня, или не уважаешь, или не любишь?

XIX // Асклида Соколова. Фраерман Р.И. Динго йытӑ е пӗрремӗш юрату ҫинчен. Повесть. Чӑвашла Соколова А. А куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1983. — 128 с.

Эсӗ илеме кӑмӑлламастӑн, ӑҫта мӗнле илем тӗл пулатӑн, ӑна юратмастӑн пулсан, вӑл сана сан искусствунта та парӑнмасть.

Если ты не будешь сочувствовать красоте, любить ее всюду, где бы ты ее ни встретил, так она тебе и в твоем искусстве не дастся.

I // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

— Анчах эсӗ хӑвна мӑнна хума юратмастӑн.

— Но ты слишком скромен.

Вунсаккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.

Санӑн рабочие юратма хӑюлӑх ҫитрӗ, а идейӑна юратмастӑн.

У тебя нашлась смелость полюбить рабочего, а полюбить идею не можешь.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.

Юратмастӑн та, ӗҫне те тӑваймастӑн пуль?

 — Не любишь или не справляешься?

Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.

Юратмастӑн эсӗ ӑна…

— Не любишь ты его…

V // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех