Шырав
Шырав ĕçĕ:
Вунӑ юланут ҫав вӑхӑтра вӑрман хушшипе лашисене ҫаптара-ҫаптара вӗҫтернӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Сасартӑк, фургонран иртсе кайса, темиҫе юланут Кэмден-Бриджена вӗҫтерчӗ, чугун ҫул кӗперӗ патӗнче халӑх кӗпӗрленсе тӑнине курса юрттарчӗҫ вӗсем.
Вуниккӗмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Падди О'Мурпа боцман пулнӑ ҫын хӗрарӑмсене фургон ӑшӗнче арҫынсене — юланут ҫинче пыма сӗнчӗҫ.Падди О’Мур и бывший боцман советовали женщинам ехать в фургоне, а мужчинам — верхом.
Саккӑрмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Гленарван пӗр тӗртсерех икӗ юланут тупрӗ те кӗске вӑхӑт хушшинчех вӗсем Паганельпе иккӗшӗ пысӑк хула хапхисенчен кӗчӗҫ.
Вуннӑмӗш сыпӑк // Иван Митта. Жюль Верн. Грант капитан ачисем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1941. — 36 с. — 500 с.
Сасартӑк пурте йӑшӑлтата пуҫларӗҫ: шоссепе, лашин мӑйӗ ҫинех тенӗ пӗк пӗшкӗнсе выртса, юланут килет.Вдруг все зашевелилось: по шоссе летел, припав к шее коня, верховой.
Улттӑмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
Вӑрмантан, вӑрман улпучӗ ҫурчӗ хыҫӗнчен, ачасене кӑшт ҫеҫ курӑнмалла ҫынсем, лавсем шуса тухрӗҫ, аякра та мар, аслӑ ҫулпа пӗр вунпилӗк юланут пӑшалӗсене йӗнерӗсем урлӑ ҫакса пыраҫҫӗ.
Иккӗмӗш сыпӑк // Максим Данилов-Чалдун. Островский, Николай Аслексеевич. Хурҫӑ мӗнле хӗрлӗ: [роман] / Н.А. Островский. — Шупашкар: Чӑваш государство издательстви, 1948. — 402 с.
— Ку шурри, — терӗ Алька куҫне чеен хӗссе илсе, тата юланут ҫине пӳрнипе кӑтартса, ӑна улталама пӑхрӗ.— Это белый, — хитро прищуриваясь и указывая пальцем на всадника, попробовал обмануть её Алька.
Вӑрҫӑ секречӗ // Чӑвашсен патшалӑх издательстви. Гайдар, Аркадий Петрович. Вӑрҫӑ секречӗ: [повеҫ] / А. П. Гайдар. — Шупашкар: Чӑвашсен патшалӑх издательстви, 1936. — 175 с.
Хӗрӗх юланут шӑппӑн сӗм ҫӗрлехи ҫулпа шӑваҫҫӗ, вӗсем шыраса тупнӑ беженецсен лавӗсене хуралласа ӑсатаҫҫӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Кунтан, тӗмсем хушшинчен, вӑл курах кайрӗ: виҫӗ юланут, пӗр-ик хыҫҫӑн тепри, ним шиксӗр шыва анаҫҫӗ.Отсюда, из-за куста, ему было видно, как три всадника один за другим уверенно спускались в воду.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Акӑ виҫӗ юланут, карта ҫумӗнчен уйрӑлса, ун хыҫҫӑн хӑвалама тытӑнчӗҫ.Вскоре трое верховых, отделившись от ограды, кинулись за ним вдогонку.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Юланут каллех леш сукмак ҫине тухрӗ.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Унтан ҫул тӑрӑх темиҫе юланут ҫӗр ҫӗмӗрсе те янраттарса сиккипе чуптарса иртрӗҫ.Потом по дороге с шумом и звоном промчалось несколько всадников.
Ҫутаттӑр // Олимпиада Таллерова. Гайдар, Аркадий Петрович. Ҫутаттӑр: калав; вырӑсларан О.Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1971. — 44 с.
Унӑн юнпа тулнӑ куҫӗсем ҫывхаракан юланут ҫинче чарӑнса тӑчӗҫ.Глаза его, налившиеся кровью, уставились на приближающегося всадника.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Яла хупӑрласа тӑракан тӗтӗм ӑшӗнчен юланут сиксе тухрӗ; юланутҫи хӑй лашине пӗр вырӑнта чӗвен тӑратса ҫавӑрчӗ те ҫул ҫине сиктерчӗ.
Вунулттӑмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Ҫул тӑрӑх пӗр юланут ӗрӗхтерсе пырать, лаши ӗрӗхет, ун ҫилхинчен уртӑннӑ нимӗҫ салтакӗ аран ҫакӑнса тӑрать.
Вунпиллӗкмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Аслӑ ҫул ҫине тата виҫӗ юланут, — икӗ салтакпа пӗр хӑрах куҫлӑ вахмистр — тухса, ҫуна патнелле чуптарчӗҫ.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Йывӑҫсен хыҫӗнчен пӗр юланут курӑнчӗ, унтан вӑл сасартӑк темӗн кӑшкӑрса ячӗ те лашине пӗр вырӑнта ҫавӑрӑнтара пуҫларӗ.Из-за деревьев выехал всадник и вдруг, что-то крикнув, завертел коня на месте.
Виҫҫӗмӗш сыпӑк // Михаил Рубцов. Николай Бирюков. Чайка: роман; вырӑсларан Михаил Рубцов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1953. — 432 с.
Юланут ҫинче лараятӑн-и?
XVII // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Тӑхӑр юланут таҫта инҫетре пӗр ҫӗре пуҫтарӑнса тӑнӑ; темскер калаҫкаласа илчӗҫ пулмалла та, кӗҫех каялла ҫаврӑнса кайрӗҫ.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.
Вӗсене ним юлмасӑр хыҫран йӗрлесе пыракан ултӑ юланут ҫумне кӗҫех тепӗр виҫҫӗн ҫитсе пӗрлешрӗҫ.К шестерым всадникам, следовавшим за ними по пятам, вскоре присоединились еще трое.
XV // Аркадий Малов. Шолохов М.А. Лӑпкӑ Дон. Роман: IV кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1979. — 504 с.