Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыттисеннинчен (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Кусемсӗр пуҫне, ҫынсем хӑйсене хӑйсем мӗнлерех тыткалани, вӗсен йӑлисем, кӗвви-юррисем кашни халӑхӑн ыттисеннинчен урӑхларах.

Куҫарса пулӑш

Аслӑ тӗллевпе ӑсталӑхшӑн // Александр Алга. «Тӑван Атӑл». — 1962, 3№ — 3–11 с.

Эпӗ санӑн уру сассине ыттисеннинчен ҫӑмӑллӑнах уйӑрса илнӗ пулӑттӑм.

Твои шаги я стану различать среди тысяч других.

XXI // Юрий Артемьев. Сент-Экзюпери Антуан де. Пӗчӗкҫеҫ принц: аллегориллӗ повесть-юмах. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 64 с.

Саркай та больница ҫи-пуҫне тӑхӑннӑ, анчах унӑн пижами пурҫӑн, яланхилле ыттисеннинчен лайӑхраххи.

Куҫарса пулӑш

14 // Николай Мартынов. Мартынов Н.А. Пурнӑҫ урапи: калавсемпе повеҫсем / Б.Б. Чиндыков пухса хатӗрленӗ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 2017. — 416 с. — 272-415 с.

Анчах Н. К. Крупскаяшӑн ҫав ҫул ыттисеннинчен нимпех те уйрӑм мар пек туйӑннӑ.

Куҫарса пулӑш

Йывӑр та телейлӗ пурнӑҫ // Вера Дридзо. «Тӑван Атӑл». — 1969, 2(136)№ — 4-8 с.

— Ман ӗҫсем ыттисеннинчен начартарах.

Куҫарса пулӑш

6. Тӑван хурӑнсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тути кӑштах мӑкарӑлса тӑрать, пит шӑммисем те ыттисеннинчен ытларӑх тухса тӑрӑҫҫӗ.

Сосредоточенно шмыгал крючковатым носом и часто кривил губы.

Паллӑ мар инкек // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 1-мӗш кӗнеке. Таната. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 359 с.

— Унсӑр пуҫне, ҫапла шутлатӑп эпӗ, Сергей Ивановичӑн хӑй палли ыттисеннинчен лайӑхрах условисем ыйтмашкӑн та прависем нумай.

И, наконец, я полагаю, что Сергей Иванович имеет право на несколько особые условия.

Пиллӗкмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

— Мӗншӗн илсе каяс мар: ҫӳллӗшӗ — метр та сакӑрвуннӑ, пуҫӗ те ыттисеннинчен тӑмсаях мар.

 — Чего не увести: метр восемьдесят да и голова не дурней многих.

Иккӗмӗш сыпӑк // Олимпиада Таллерова. Криштоф Е.Г. Ҫу уйӑхӗ — экзамен умӗнхи вӑхӑт: повесть. Вырӑсларан О. Таллерова куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 144 с.

Вӑл та ыттисем пекех аскӑн, пурлӑхне салатакан ҫын, анчах унӑн тӑн-пуҫӗ те, ӳт-пӗвӗ те ыттисеннинчен тӗреклӗрех.

Он был не менее остальных распутный и расточительный; но человек мужественный и сильный физически.

V сыпӑк // Григорий Алентей. Джованьоли, Р. Спартак: роман / вырӑсларан Г.Алендей куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1950. — 332 с. — 11–314 с.

Пытариччен те, пытарсан та эпӗ йӗме чарӑнмарӑм, хуйхӑллӑ ҫӳрерӗм, анчах ҫак хуйха аса илме намӑс мана, мӗншӗн тесен ун ҫумне яланах хама хам ытти ҫынсенчен мала хурассин темле туйӑмӗ хутшӑнчӗ: е манӑн кӑмӑл ыттисеннинчен ытларах хуҫӑлнӑ пек кӑтартасшӑн пултӑм, е хам ҫинчен ҫынсем мӗн шутласси пирки пӑшӑрхантӑм, е пӗр тӗллевсӗр Мими калпакӗ ҫине, ҫынсен пичӗсем ҫине сӑнавлӑн пӑхкаларӑм.

Прежде и после погребения я не переставал плакать и был грустен, но мне совестно вспомнить эту грусть, потому что к ней всегда примешивалось какое-нибудь самолюбивое чувство: то желание показать, что я огорчен больше всех, то заботы о действии, которое я произвожу на других, то бесцельное любопытство, которое заставляло делать наблюдения над чепцом Мими и лицами присутствующих.

XXVII сыпӑк // Иван Тенюшев. Толстой Л.Н. Ача чухнехи тата ҫамрӑклӑхпа яш ӗмӗр: повеҫсем; И. Тенюшев куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 288 с.

«Ман урасем ыттисеннинчен имшеркке пирки мар, ура тӗпне типӗ курӑк хуман пирки шӑнаҫҫӗ иккен», — терӗ те хӑй ӑшӗнче Петя, ӑна темле, сасартӑк ӑшӑ пек туйӑнса кайрӗ.

Но от мысли, что ноги у него мерзнут не потому, что он слабее остальных, а потому, что не сумел как следует обуться, Пете как-то сразу стало теплей.

Пӗчӗк сунарҫӑсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Самиев вӗсем хушшинче чи пӗчӗкки, анчах унӑн лаши ыттисеннинчен ҫӳлӗрех.

Самиев был среди них самый маленький, зато лошадь у него была выше, чем у других.

XXIV // Наум Любимов. Гончар, Александр Терентьевич. Ялавпа пыракансем: 3 кӗнекеллӗ роман; Н. Я. Любимов куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1955. — 456 с.

«Манӑн вӗҫевсем ыттисеннинчен уйрӑлса тӑраҫҫӗ пулсан, вӗсене мӗнле те пулин палӑртмалла.

«…Так как мои полеты выделяются из других, то это нужно как-то отметить.

Ҫиччӗмӗш сыпӑк // Куҫма Чулкаҫ. Водопьянов М.В. Валерий Чкалов: повесть; Куҫма Чулкаҫ куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1959. — 214 с.

Вара пурте ашшӗпе пиччӗш хыҫҫӑн пыракан Никитӑн мӗлки ыттисеннинчен ытларах чӗтренине, пиччӗшпе шӑллӗн вӑрӑм мӗлкисенчен йывӑртарах пек пулнине курчӗҫ.

И все видели, что тень Никиты, который шёл третьим, необычно трепетна и будто тяжелее длинных теней братьев его.

I сыпӑк // Леонид Агаков. Горький М. Артамоновсем: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 300 с.

Калаҫас тивӗҫӗ ыттисеннинчен ытларахчӗ те-ха: уйӑн хушка ҫӳренӗ чи мала тухрӗ, пӗрремӗш парне параканни те — Селиме — унӑн хӗрӗ-ҫке…

И рассказывать о празднике больше всех остальных: ведь его буланка пришла первой из всех лошадей и первый подарок победителю вручила его дочь Селиме!

XI. «Шерккейӗн те ӑс ҫук мар» // Илпек Микулайӗ. Илпек Микулайӗ. Хура ҫӑкӑр. Роман. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1989. — 400 с.

Эпӗ сана акӑ мӗн каласшӑнччӗ: эпӗ сана пӗрремӗш хут курсан, санра ыттисеннинчен нимле уйрӑмлӑх та тупаймарӑм, чӑнах та ҫапла.

Так я хотела сказать: когда я увидала тебя в первый раз, я в тебе ничего особенного не нашла, право.

XXVIII // Михаил Рубцов. Тургенев И.С. Умӗн: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1955. — 160 с.

Одинцовӑн сасси унӑн хӑлхинче янӑрасах тӑчӗ, унӑн платьин хутламӗсем те ыттисеннинчен уйрӑмрах, тӳрӗреххӗн те анлӑраххӑн выртнӑн туйӑнаҫҫӗ, хусканӑвӗсем те уйрӑмах йӗркеллӗ те ҫавӑн пек пулма тивӗҫлӗн курӑнаҫҫӗ.

Звук голоса Одинцовой не выходил у него из ушей; самые складки ее платья, казалось, ложились у ней иначе, чем у других, стройнее и шире, и движения ее были особенно плавны и естественны в одно и то же время.

XIV // Феофан Савиров. Тургенев И.С. Ашшӗсемпе ывӑлӗсем: роман. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1949. — 206 с.

Ашшӗ-амӑшӗ тени яланах ҫапла ӗнтӗ вӑл, харпӑр хай ачи-пӑчине ыттисеннинчен мала хурать.

Как и всем родителям кажется, что их дитя рождено для больших дел.

XVII // Феодосия Ишетер. Бубеннов, Михаил Семёнович. Шурӑ хурӑн: роман; пӗрремӗш кӗнеке; вырӑсларан Феодосия Ишетер куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951. — 382 с.

— Ҫавӑнпа та пирӗннисен тупӑшӗ ыттисеннинчен икӗ хут ытларах, — малалла каларӗ Кирсанов.

— Поэтому у наших вдвое больше дохода, чем у других, — продолжал Кирсанов.

XVIII // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Ыттисеннинчен нумайрах пулнӑ-и?»

Разве больше, чем у других?»

9 // Николай Сандров, Владимир Садай. Чернышевский, Николай Гаврилович. Мӗн тумалла?: роман; вырӑсларан Николай Сандров, Владимир Садай куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1957. — 495 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех