Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ытарса (тĕпĕ: ) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
Пурте вӗсем маншӑн ытарса илейми хаклӑ.

Все это было мне так дорого и знакомо.

12 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Ун чухне мана ҫӗр ҫинче те, пӗлӗт ҫинче те темӗн ытарса илмелле марри пулмалла пекчӗ.

Тогда мне казалось, что должно произойти что-то необыкновенное, какая-то перемена во всём — и на земле и на небе.

Тӑххӑрмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Каҫӗ вара ытарса илмелле мар, Саня тухса кайнӑранпа ҫакӑн пек каҫ манӑн пӗрре те пулман.

Это был прекрасный вечер — лучший из тех, что я провела без Сани.

Тӑваттӑмӗш сыпӑк // Валентин Урташ, Илпек Микулайӗ. Вениамин Каверин. Икӗ капитан. Валентин Урташпа Николай Илпек куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1951

Ытарайми каччӑ пулнӑ вӑл, — витӗмлӗн, ӗненӳллӗн каларӗ Расщепей, — ытарса илейми!

Великолепный был малый, — добавил он вдруг очень просто и убежденно, — великолепный!

5 сыпӑк // Митта Ваҫлейӗ. Лев Кассиль. Аслӑ хирӗҫтӑру. Митта Ваҫлейӗ куҫарнӑ. Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1950

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех