Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтни (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Ҫимелли ыйтни вӗсене йӗкӗлтенӗ пек пулать.

Куҫарса пулӑш

1. Юнлӑ пукрав // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Ку вӑл чӑннипе Шигалей хӑйне престолран хӑтарма ыйтни пулать.

Куҫарса пулӑш

13. Хусан княҫӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

— Ку вӑл куҫкӗретӗн пӗлнӗ япалана юри ыйтни пулать, Чауш князь, — сиввӗн тавӑрчӗ Урачко.

Куҫарса пулӑш

4. Урачко казакӗсем // Куҫма Турхан. Турхан К. С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: Истори романӗ. Иккӗмӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 559 с.

Тен, вӗсем пасарти чӑвашсенчен темӗн пыра-пыра ыйтни, анчах ҫине тӑрсах Элексантӑр «аттерен» пӑрӑнса ҫӳрени — ҫавӑ кӑсӑклантарнӑ Шурча пупне?

А возможно, отца Александра заинтересовало то, что эта пара о чем-то расспрашивала своих земляков, встреченных на базаре, и старательно обходила его сторонкой.

Ҫӗнӗ хуҫа // Хветӗр Уяр. Уяр Ф. Е. Шурча таврашӗнче. 2 кӗнекеллӗ роман. 2-мӗш кӗнеке. Таркӑн. Шупашкар: Чӑваш кӗнеке изд-ви, 1994. — 398 с.

Ман шухӑшпа, асӑннӑ республикӑсенчи обществӑлла палатӑсем ыйтни паянхи кун ҫав тери вырӑнлӑ.

Куҫарса пулӑш

Пирӗн вӑй — пӗрлӗхре // Каҫал Ен. http://kasalen.ru/2022/09/23/%d0%bf%d0%b ... 0%d0%b5-2/

Сассинче вара кӑшт йӑлӑнтарни сисӗнет, йӑлӑнтарни те мар пулӗ вӑл, хӑйне ытларах хисеплеме ыйтни ҫеҫ.

Куҫарса пулӑш

I // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тепӗр ҫын ыйтсан, председатель ӑна эртел членӗ мар тесе хӑва та памастчӗ пулӗ те, анчах Сехре Иванӗ ыйтни ӑна самаях интереслентерсе пӑрахрӗ.

Куҫарса пулӑш

ХIХ // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Ҫавӑнпа та ӗнер вӑл ун патне пырса вӑрман хатӗрлев планне чакарма ыйтни Ятманшӑн кӗтмен япала пулчӗ.

Куҫарса пулӑш

XVIII // Куҫма Турхан. Куҫма Турхан. Йӑмраллӑ ял. Роман. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 368 с., илл.

Тепӗр чухне вӑл ачасенчен ҫирӗпрех ыйтни те, вӗсене хыттӑнрах калани те пулнӑ.

Куҫарса пулӑш

Геннадий Иванович Воронцов - педагог, чӑваш литературин ӑсчахӗ // Виктория ВАЗЯКОВА. http://nashazhizn21.ru/obshchestvo/11166 ... rin-schakh

Кунта ашшӗ-амӑшӗ енчен ҫирӗп ыйтни те пӗлтерӗшлӗ.

Куҫарса пулӑш

Лайӑх ашшӗ-амӑшӗ - пурнӑҫ тӗрекӗ // Елена ТИМОФЕЕВА. http://alikovopress.ru/lajax-ashshe-amas ... ereke.html

Кӗтмен ҫӗртен сӗннӗ ӗҫ тупӑшлӑ пулӗ, ҫапах пуринчен те канаш ыйтни пӑсмӗ.

Неожиданное предложение может оказаться выгодным, но не упустите свой шанс, спрашивая у всех совета.

51-мӗш эрнери гороскоп // Софья Савнеш. Чӑваш халӑх сайчӗ

Анчах вырӑс княҫӗсемпе йӗркеллӗ калаҫ, унсӑрӑн сана эп ирӗке кӑларма ыйтни те пулӑшмӗ.

Куҫарса пулӑш

5. Васильев-Новгородра // Куҫма Турхан. Турхан К.С. Сӗве Атӑла юхса кӗрет: истори романӗ. Пӗрремӗш кӗнеке. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1994. — 607 с. — 9–606 с.

Тилмӗрсе ыйтни те, макӑрни те пулӑшмарӗ Соньӑна.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

— Ун пек ыйтни килӗшмест сире, полковник господин, — кӑмӑлсӑр тавӑрчӗ матрос.

Куҫарса пулӑш

1 // Петр Осипов. Осипов П.Н. Пиччӗшӗпе шӑллӗ: роман. Шупашкар: Чӑваш чӗнеке издательстви, 1977. — 352 с.

Паянхи пек пухусем ирттермелле чух, ҫын куҫӗнчен пӑхса, кӗлмӗҫ пек ыйтни текех килӗшмӗ чӑваш халӑх ушкӑнне.

Куҫарса пулӑш

5 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

— Ӑслӑ ҫынна кирлӗ-кирлӗ мар япала ҫинчен ыйтни килӗшмест, тенӗ авалхи римлянсем, — ӑнлантарчӗ Соня.

Куҫарса пулӑш

6 // Петр Осипов. Осипов, П. Н. Элкей таврашӗ:роман. 1-мӗш кӗнеке; [И. Иванов умсӑмахӗ; Г. Хлебников хыҫсӑмахӗ]. — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1973. — 463 с. — 15–458 с.

Унӑн хальхи кӑмӑл-туйӑмне, тӑрӑмне халӗ акӑ мӗн туллин тивӗҫтермелле: Джесси ячӗшӗн чӑн-чӑнла ӳпкевӗ, — вӑрттӑн анаславпа ҫирӗплетнӗскер, сӳрӗккӗн сыв пуллашни, савӑнӑҫсӑр сӑпайлӑхсен тытӑҫӑвӗ, анчах — ан кайсамӑр тесе ыйтни мар.

К его состоянию отлично подошли бы теперь: деланное сожаление, сопровождаемое тайным зевком, равнодушное прощание, столкновение безотрадных вежливостей, но никак не просьба не уезжать.

XVIII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Детрей сумлӑн, сӑпайлӑн тата кӗтмен ҫӗртен ҫапла ыйтни Джессие сасартӑк ҫав тери килӗшрӗ, вӑл хавхалансах кайрӗ, пит-куҫӗ йӑлтӑртатать.

Его церемонный, высказанный сдержанно и неожиданно вопрос вдруг так понравился Джесси, что она развеселилась и заблестела.

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Мана та уҫҫӑн нимӗн те пӗлтермест, ҫапах та унӑн сӑмахӗсенче тата вӗсен сӗмӗнче пулӑшу ыйтни илтӗнет… ӑнлантармасӑр… шухӑшласа пӑхсамӑр: сире ҫакна каламашкӑн мана питех те ансат!

Мне тоже не скажет ничего прямо, однако часто в ее словах и тоне слышится просьба понять без объяснений… судите сами, как легко мне высказывать вам!

XVII сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Эпӗ эсир хӑратса укҫа ыйтни хӗҫ-пӑшала куҫманнине сире ӗнентерме тӑрӑшӑп, мӗншӗн тесен наркӑмӑш йӑмӑкӑм валли мар; вӑл манӑн йӑмӑкӑм-ҫке.

Я попытаюсь убедить вас, что вымогательство пока не имеет оружия, так как яд предназначен не для моей сестры; она ведь моя сестра.

XV сыпӑк // Алексей Леонтьев. Грин А.С. Суйласа илнисем. Пиллӗкмӗш том. — Шупашкар, 2012. — 432 с. — 229–414 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех