Чӑваш чӗлхи корпусӗ

Шырав

Шырав ĕçĕ:

ыйтас (тĕпĕ: ыйт) сăмах форми çинчен тĕплĕнрех пăхма пултаратăр.
— Мӗн ыйтас тетӗн — ҫавна ыйт, нимӗн те шеллеместӗп — тет Кӗтӳҫ.

— Проси чего хочешь, ничего не пожалею, — отвечает пастух.

Тилӗпе упа тата кӗтӳҫӗ // Михаил Андреев. Казах юмахӗсем: юмахсем. — Шупашкар: Чӑвашсен государство издательстви, 1938. — 60 с. — 51–55 с.

Паллӑ ӗнтӗ, ун ҫинчен ман Зыковран ыйтас кӑмӑл та ҫук.

А спросить я, конечно, у Зыкова не хочу.

Пакет // Николай Степанов. Пантелеев А.И. Пакет: калав. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 67 с.

Малтанах, учитель ӗҫне пуҫӑннӑ чух, эпӗ: «Мӗн те пулин ыйтас тесен, аллуна ҫӗкле!» — тесе кӑштах персе яраттӑм.

В первый момент я, войдя в роль педагога, чуть было не сказал: «Хочешь что-нибудь спросить — подними руку!»

Эпӗ учитель пулса тӑтӑм // Аркадий Петров. Алексин А.Г. Сашӑпа Шура: повесть; А.Петров куҫарнӑ. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 92 с.

— Камран мӗн кайса ыйтас?

— Куда мне обратиться?

56 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Кӗнекесем манӑн нумай мар, вӗсемшӗнех эпӗ хама кӗтсе илме ыйтас ҫукки тӳрех курӑнать.

Книг очень немного, сразу видно, что ради них я не стал бы просить, чтоб меня встречали.

51 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Педагогӑн та хӑйӗн воспитани парас ӗҫӗнче нумай маларах тӗллес пулать, ҫынтан нумай ыйтас пулать тата ӑна вӗҫӗмсӗр хисеплес пулать, ҫынни, тен, хисепе тивӗҫсӗр пулсан та.

Так и педагог в своем воспитательном деле должен брать далеко вперед, много требовать от человека и бесконечно уважать его, хотя по внешним признакам этот человек, может быть, и не заслуживает уважения.

13 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Вӑл ман ҫине пӑхмарӗ, анчах эпӗ пӗлтӗм: ҫакӑнта, пӗрене патӗнче йӑванса кайсан та, вӑл хӑйне ҫӑмӑллӑх ыйтас ҫук.

Он не смотрел на меня, и я знал: он свалится вот тут, у бревна, но пощады не попросит.

4 // Леонид Агаков. Вигдорова Ф.А. Пурнӑҫ ҫулӗ: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 484 с.

Мӗншӗн ҫав тери ир вилетӗп?» — тесе ыйтас килчӗ унӑн, анчах вӑл, Адольф ҫинчен куҫне илмесӗр пӑхса тӑраканскер, нимӗн те чӗнмерӗ.

Почему так скоро умру?» — хотелось ему спросить, но он молчал, не сводя немигающих глаз с Адольфа.

Кэргына пытарни // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Кӑна Кэмбирен ыйтас пулать, — терӗ вӑл.

— Это надо у Кэмби спросить, — добавила она.

Пӑрлӑ чикӗ леш енче // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

Хӗрӗн те пӑрахутпа сывпуллашас килчӗ: вӑл, пӗрре те пулин персе пӑхма пӑшал ыйтас тесе, пӑшалпа тӑракан ҫынсем ҫине хӑвӑрт пӑхса илчӗ.

Девушке захотелось тоже попрощаться с пароходом; она быстро окинула взглядом людей, вооруженных ружьями, намереваясь попросить, чтобы и ей дали выстрелить хотя бы один раз.

Ӑсату салючӗсем // Тани Юн. Шундик Н.Е. Инҫетри ҫурҫӗрте: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1960. — 340 с.

— Чӗлхесӗртен те ыйтас — аван та пулӗ, тен?

— Немого — тоже хорошо спросить?

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Анчах кашнинчех, хӑй ыйтас мар тенӗ ҫӗртех, ҫапла ыйтать:

Но каждый раз, помимо воли своей, спрашивала:

Окуров хули // Уйӑп Мишши. Горький М. Окуров хули: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1956. — 134 с.

Вӑл, ҫылӑхӗсене каҫарттарас тата пиччӗшне киле килме турӑран кӗлтуса ыйтас тесе, монастыре пурӑнма кайнӑ.

Она поступила в монастырь, чтобы замаливать грехи и просить бога о возвращении брата.

Ҫирӗм улттӑмӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

— Мана труппӑна илтӗрччӗ тесе ыйтас тетӗп, — хӑюллӑн каланӑ Мигель.

— Хочу просить, чтобы он взял меня в труппу, — смело сказал Мигель.

Пӗрремӗш сыпӑк // Сергей Мерчен. Выгодская Э.И. Алжир тыткӑнӗнче: повесть. — Шупашкар: Чӑваш АССР государство издательстви, 1946. — 112 с.

«Кам валли юлмаллаччӗ вара, Альбина Альбертовна валли-и?» — тесе ыйтас килчӗ ман.

Мне хотелось сказать: да для кого оставаться-то — для Альбины Альбертовны?!

20 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Тахҫанах ыйтас тетӗп — мӗн тӑватӑн эсӗ, мӗн пула пӗлет сан?

Давно хочу спросить — что делаешь и что у тебя получается.

18 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Манӑн: «Мӗн тӑватӑн-ха эсӗ пурнӑҫра?» — тесе ыйтас килет, анчах шарламастӑп: ытлашши шеллевсӗр пулӗ.

Мне хочется спросить: а что ты делаешь в жизни, — но я удерживаюсь: не слишком ли жестоко?!

17 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

— Сахалтарах! — шавлӑн хашлатса сывларӗ Владимир, — Тепӗр чух ыйтас килет: эхер те пирӗн тӗттӗм, хӑнӑхнӑ пек каласан, сахал вӗреннӗ е пачах та вӗренмен асаттесемпе мӑн асаттесене илемлӗх пире кирлинчен ытларах кирлӗ пулнӑ-и?..

— Маловато! — шумно вздохнул Владимир, — И иной раз хочется спросить: неужто у наших темных, как мы их привыкли считать, малограмотных, а то и вовсе не грамотных предков, — неужто у них потребность в красоте была больше чем у нас?..

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Хайхи ирӗксӗрех ыйтас килет: кама, мӗнле воспитани пама пултарӗ пирӗн чунсӑр тимӗр-бетон архитектура, ҫын чун-чӗринче мӗнле пысӑк шухӑш-туйӑм хускатӗҫ ҫав пӗр калӑплӑ курупкасем?

То и сам собой встает вопрос: как и кого воспитает наша бездушная железобетонная архитектура, какие высокие мысли и чувства могут возбудить у человека наши стандартные коробки?

9 // Петр Львов, Георгий Ефимов. Шуртаков С.И. Ҫаврӑннӑ юрату. Повеҫпе калавсем. Вырӑсларан куҫарнӑ — Шупашкар: Чӑваш кӗнеке издательстви, 1977. — 190 с. — 3–180 с.

Вӗсен Болгарине ҫитес те, чикӗре хурал тӑракансен аллине парӑнса, консульство урлӑ тӑван ҫӗршыва яма ыйтас шухӑш пулнӑ.

Расчёт у них был теперь таков: достигнуть Болгарии, сдаться пограничным постам, быть интернированными, а потом через консульство потребовать возвращения на родину.

Пӗр хуларан // Михаил Рубцов. Полевой Б.Н. Эпир — совет ҫыннисем: калавсем. — Шупашкар: Чӑвашгосиздат, 1951. — 338 с. — 249–269 с.

Страницăсем:

Меню

 

Статистика

...тĕплӗнрех